Parallel Bible results for "exodus 5"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Exodus 5

MSG

VUL

1 After that Moses and Aaron approached Pharaoh. They said, "God, the God of Israel, says, 'Free my people so that they can hold a festival for me in the wilderness.'"
1 post haec ingressi sunt Moses et Aaron et dixerunt Pharaoni haec dicit Dominus Deus Israhel dimitte populum meum ut sacrificet mihi in deserto
2 Pharaoh said, "And who is God that I should listen to him and send Israel off? I know nothing of this so-called 'God' and I'm certainly not going to send Israel off."
2 at ille respondit quis est Dominus ut audiam vocem eius et dimittam Israhel nescio Dominum et Israhel non dimittam
3 They said, "The God of the Hebrews has met with us. Let us take a three-day journey into the wilderness so we can worship our God lest he strike us with either disease or death."
3 dixerunt Deus Hebraeorum vocavit nos ut eamus viam trium dierum in solitudinem et sacrificemus Domino Deo nostro ne forte accidat nobis pestis aut gladius
4 But the king of Egypt said, "Why on earth, Moses and Aaron, would you suggest the people be given a holiday? Back to work!"
4 ait ad eos rex Aegypti quare Moses et Aaron sollicitatis populum ab operibus suis ite ad onera vestra
5 Pharaoh went on, "Look, I've got all these people bumming around, and now you want to reward them with time off?"
5 dixitque Pharao multus est populus terrae videtis quod turba succreverit quanto magis si dederitis eis requiem ab operibus
6 Pharaoh took immediate action. He sent down orders to the slave-drivers and their underlings:
6 praecepit ergo in die illo praefectis operum et exactoribus populi dicens
7 "Don't provide straw for the people for making bricks as you have been doing. Make them get their own straw.
7 nequaquam ultra dabitis paleas populo ad conficiendos lateres sicut prius sed ipsi vadant et colligant stipulam
8 And make them produce the same number of bricks - no reduction in their daily quotas! They're getting lazy. They're going around saying, 'Give us time off so we can worship our God.'
8 et mensuram laterum quos prius faciebant inponetis super eos nec minuetis quicquam vacant enim et idcirco vociferantur dicentes eamus et sacrificemus Deo nostro
9 Crack down on them. That'll cure them of their whining, their god-fantasies."
9 opprimantur operibus et expleant ea ut non adquiescant verbis mendacibus
10 The slave-drivers and their underlings went out to the people with their new instructions. "Pharaoh's orders: No more straw provided.
10 igitur egressi praefecti operum et exactores ad populum dixerunt sic dicit Pharao non do vobis paleas
11 Get your own straw wherever you can find it. And not one brick less in your daily work quota!"
11 ite et colligite sicubi invenire potueritis nec minuetur quicquam de opere vestro
12 The people scattered all over Egypt scrabbling for straw.
12 dispersusque est populus per omnem terram Aegypti ad colligendas paleas
13 The slave-drivers were merciless, saying, "Complete your daily quota of bricks - the same number as when you were given straw."
13 praefecti quoque operum instabant dicentes conplete opus vestrum cotidie ut prius facere solebatis quando dabantur vobis paleae
14 The Israelite foremen whom the slave-drivers had appointed were beaten and badgered. "Why didn't you finish your quota of bricks yesterday or the day before - and now again today!"
14 flagellatique sunt qui praeerant operibus filiorum Israhel ab exactoribus Pharaonis dicentibus quare non impletis mensuram laterum sicut prius nec heri nec hodie
15 The Israelite foremen came to Pharaoh and cried out for relief: "Why are you treating your servants like this?
15 veneruntque praepositi filiorum Israhel et vociferati sunt ad Pharaonem dicentes cur ita agis contra servos tuos
16 Nobody gives us any straw and they tell us, 'Make bricks!' Look at us - we're being beaten. And it's not our fault."
16 paleae non dantur nobis et lateres similiter imperantur en famuli tui flagellis caedimur et iniuste agitur contra populum tuum
17 But Pharaoh said, "Lazy! That's what you are! Lazy! That's why you whine, 'Let us go so we can worship God.'
17 qui ait vacatis otio et idcirco dicitis eamus et sacrificemus Domino
18 Well then, go - go back to work. Nobody's going to give you straw, and at the end of the day you better bring in your full quota of bricks."
18 ite ergo et operamini paleae non dabuntur vobis et reddetis consuetum numerum laterum
19 The Israelite foremen saw that they were in a bad way, having to go back and tell their workers, "Not one brick short in your daily quota."
19 videbantque se praepositi filiorum Israhel in malo eo quod diceretur eis non minuetur quicquam de lateribus per singulos dies
20 As they left Pharaoh, they found Moses and Aaron waiting to meet them.
20 occurreruntque Mosi et Aaron qui stabant ex adverso egredientes a Pharaone
21 The foremen said to them, "May God see what you've done and judge you - you've made us stink before Pharaoh and his servants! You've put a weapon in his hand that's going to kill us!"
21 et dixerunt ad eos videat Dominus et iudicet quoniam fetere fecistis odorem nostrum coram Pharao et servis eius et praebuistis ei gladium ut occideret nos
22 Moses went back to God and said, "My Master, why are you treating this people so badly? And why did you ever send me?
22 reversusque Moses ad Dominum ait Domine cur adflixisti populum istum quare misisti me
23 From the moment I came to Pharaoh to speak in your name, things have only gotten worse for this people. And rescue? Does this look like rescue to you?"
23 ex eo enim quo ingressus sum ad Pharaonem ut loquerer nomine tuo adflixit populum tuum et non liberasti eos
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.