Parallel Bible results for "ezekiel 11"

Ezekiel 11

NCV

VUL

1 The Spirit lifted me up and brought me to the front gate of the Temple of the Lord, which faces east. I saw twenty-five men where the gate opens, among them Jaazaniah son of Azzur and Pelatiah son of Benaiah, who were leaders of the people.
1 et elevavit me spiritus et introduxit me ad portam domus Domini orientalem quae respicit solis ortum et ecce in introitu portae viginti quinque viri et vidi in medio eorum Hiezoniam filium Azur et Pheltiam filium Banaiae principes populi
2 Then the Lord said to me, "Human, these are the men who plan evil and give wicked advice in this city of Jerusalem.
2 dixitque ad me fili hominis hii viri qui cogitant iniquitatem et tractant consilium pessimum in urbe ista
3 They say, 'It is almost time for us to build houses. This city is like a cooking pot, and we are like the best meat.'
3 dicentes nonne dudum aedificatae sunt domus haec est lebes nos autem carnes
4 So prophesy against them, prophesy, human."
4 idcirco vaticinare de eis vaticinare fili hominis
5 Then the Spirit of the Lord entered me and told me to say: "This is what the Lord says: You have said these things, people of Israel, and I know what you are thinking.
5 et inruit in me spiritus Domini et dixit ad me loquere haec dicit Dominus sic locuti estis domus Israhel et cogitationes cordis vestri ego novi
6 You have killed many people in this city, filling its streets with their bodies.
6 plurimos occidistis in urbe hac et implestis vias eius interfectis
7 "So this is what the Lord God says: Those people you have killed and left in the middle of the city are like the best meat, and this city is like the cooking pot. But I will force you out of the city.
7 propterea haec dicit Dominus Deus interfecti vestri quos posuistis in medio eius hii sunt carnes et haec est lebes et educam vos de medio eius
8 You have feared the sword, but I will bring a sword against you, says the Lord God.
8 gladium metuistis et gladium inducam super vos ait Dominus Deus
9 I will force you out of the city and hand you over to strangers and punish you.
9 et eiciam vos de medio eius daboque vos in manu hostium et faciam in vobis iudicia
10 You will die by the sword. I will punish you at the border of Israel so you will know that I am the Lord.
10 gladio cadetis in finibus Israhel iudicabo vos et scietis quia ego Dominus
11 This city will not be your cooking pot, and you will not be the best meat in the middle of it. I will punish you at the border of Israel.
11 haec non erit vobis in lebetem et vos non eritis in medio eius in carnes in finibus Israhel iudicabo vos
12 Then you will know that I am the Lord. You did not live by my rules or obey my laws. Instead, you did the same things as the nations around you."
12 et scietis quia ego Dominus qui in praeceptis meis non ambulastis et iudicia mea non fecistis sed iuxta iudicia gentium quae in circuitu vestro sunt estis operati
13 As I prophesied, Pelatiah son of Benaiah died. Then I bowed facedown on the ground and shouted with a loud voice, "Oh no, Lord God! Will you completely destroy the Israelites who are left alive?"
13 et factum est cum prophetarem Pheltias filius Banaiae mortuus est et cecidi in faciem meam clamans voce magna et dixi heu heu heu Domine Deus consummationem tu facis reliquiarum Israhel
14 The Lord spoke his word to me, saying,
14 et factum est verbum Domini ad me dicens
15 "Human, the people still in Jerusalem have spoken about your own relatives and all the people of Israel who are captives with you, saying, 'They are far from the Lord. This land has been given to us as our property.'
15 fili hominis fratres tui fratres tui viri propinqui tui et omnis domus Israhel universi quibus dixerunt habitatores Hierusalem longe recedite a Domino nobis data est terra in possessionem
16 "So say, 'This is what the Lord God says: I sent the people far away among the nations and scattered them among the countries. But for a little while I have become a Temple to them in the countries where they have gone.'
16 propterea haec dicit Dominus Deus quia longe feci eos in gentibus et quia dispersi eos in terris ero eis in sanctificationem modicam in terris ad quas venerunt
17 "So say: 'This is what the Lord God says: I will gather you from the nations and bring you together from the countries where you have been scattered. Then I will give you back the land of Israel.'
17 propterea loquere haec dicit Dominus Deus congregabo vos de populis et adunabo de terris in quibus dispersi estis daboque vobis humum Israhel
18 "When they come to this land, they will remove all the evil idols and all the hateful images.
18 et ingredientur illuc et auferent omnes offensiones cunctasque abominationes eius de illa
19 I will give them a desire to respect me completely, and I will put inside them a new way of thinking. I will take out the stubborn heart of stone from their bodies, and I will give them an obedient heart of flesh.
19 et dabo eis cor unum et spiritum novum tribuam in visceribus eorum et auferam cor lapideum de carne eorum et dabo eis cor carneum
20 Then they will live by my rules and obey my laws and keep them. They will be my people, and I will be their God.
20 ut in praeceptis meis ambulent et iudicia mea custodiant faciantque ea et sint mihi in populum et ego sim eis in Deum
21 But those who want to serve their evil statues and hateful idols, I will pay back for their evil ways, says the Lord God."
21 quorum cor post offendicula et abominationes suas ambulat horum viam in capite suo ponam dicit Dominus Deus
22 Then the living creatures lifted their wings with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was above them.
22 et elevaverunt cherubin alas suas et rotae cum eis et gloria Dei Israhel erat super ea
23 The glory of the Lord went up from inside Jerusalem and stopped on the mountain on the east side of the city.
23 et ascendit gloria Domini de medio civitatis stetitque super montem qui est ad orientem urbis
24 The Spirit lifted me up and brought me to the captives who had been taken from Judah to Babylonia. This happened in a vision given by the Spirit of God, and then the vision I had seen ended.
24 et spiritus levavit me adduxitque in Chaldeam ad transmigrationem in visione in spiritu Dei et sublata est a me visio quam videram
25 And I told the captives from Judah all the things the Lord had shown me.
25 et locutus sum ad transmigrationem omnia verba Domini quae ostenderat mihi
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.