Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel,
1
Sing a funeral song for the princes of Israel.
2 And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions?
2
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs.
3 And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
3
One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
4 And the nations heard of him, and took him, but not without receiving wounds: and they brought him in chains into the land of Egypt.
4
The nations heard about him, caught him in their pit, and brought him with hooks to Egypt.
5 But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.
5
The lioness waited until she saw that there was no more hope. Then she took another one of her cubs and raised him into a young lion.
6 And he went up and down among the lions, and became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
6
He became a young lion, and he prowled among the lions. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
7 He learned to make widows, and to lay waste their cities: and the land became desolate, and the fulness thereof by the noise of his roaring.
7
He destroyed fortresses and turned cities into wastelands. The land and everyone living in it were terrified by the sound of his roar.
8 And the nations came together against him on every side out of the provinces, and they spread their net over him, in their wounds he was taken.
8
The nations from every region came together against him. They spread their net over him and caught him in their pit.
9 And they put him into a cage, they brought him in chains to the king of Babylon: and they cast him into prison, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
9
With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon. They put him in prison so that his roar wouldn't be heard anymore on the mountains of Israel.
10 Thy mother is like a vine in thy blood planted by the water: her fruit and her branches have grown out of many waters.
10
Your mother was like a grapevine that was planted near water. It had a lot of fruit and many branches because there was plenty of water.
11 And she hath strong rods to make sceptres for them that bear rule, and her stature was exalted among the branches: and she saw her height in the multitude of her branches.
11
Its branches were strong. They were used to make scepters for kings. It grew to be tall with many branches around it, and everyone saw it because of its many branches.
12 But she was plucked up in wrath, and cast on the ground, and the burning wind dried up her fruit: her strong rods are withered, and dried up: the fire hath devoured her.
12
But in anger it was uprooted and thrown to the ground. The east wind dried up its fruit. Its strong branches broke off. They withered and were burned.
13 And now she is transplanted into the desert, in a land not passable, and dry.
13
Now it is planted in the desert, in a dry and waterless land.
14 And a fire is gone out from a rod of her branches, which hath devoured her fruit: so that she now hath no strong rod, to be a sceptre of rulers. This is a lamentation, and it shall be for a lamentation.
14
Fire has spread from the vine's main branch. Fire has destroyed its fruit. It no longer has any strong branches that could be used as a king's scepter. This is a funeral song. It is to be used as a funeral song.