Parallel Bible results for "ezekiel 19"

Ezekiel 19

RSV

VUL

1 And you, take up a lamentation for the princes of Israel,
1 et tu adsume planctum super principes Israhel
2 and say: What a lioness was your mother among lions! She couched in the midst of young lions, rearing her whelps.
2 et dices quare mater tua leaena inter leones cubavit in medio leunculorum enutrivit catulos suos
3 And she brought up one of her whelps; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
3 et eduxit unum de leunculis suis leo factus est et didicit capere praedam hominemque comedere
4 The nations sounded an alarm against him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
4 et audierunt de eo gentes et non absque vulneribus suis ceperunt eum et adduxerunt eum in catenis in terram Aegypti
5 When she saw that she was baffled, that her hope was lost, she took another of her whelps and made him a young lion.
5 quae cum vidisset quoniam infirmata est et periit expectatio eius tulit unum de leunculis suis leonem constituit eum
6 He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men.
6 qui incedebat inter leones et factus est leo didicit praedam capere et homines devorare
7 And he ravaged their strongholds, and laid waste their cities; and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring.
7 didicit viduas facere et civitates eorum in desertum adducere et desolata est terra et plenitudo eius a voce rugitus illius
8 Then the nations set against him snares on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit.
8 et convenerunt adversum eum gentes undique de provinciis et expanderunt super eum rete suum in vulneribus earum captus est
9 With hooks they put him in a cage, and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
9 et miserunt eum in caveam in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis miseruntque eum in carcerem ne audiretur vox eius ultra super montes Israhel
10 Your mother was like a vine in a vineyard transplanted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water.
10 mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata fructus eius et frondes eius creverunt ex aquis multis
11 Its strongest stem became a ruler's scepter; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches.
11 et factae sunt ei virgae solidae in sceptra dominantium et exaltata est statura eius inter frondes et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum
12 But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried it up; its fruit was stripped off, its strong stem was withered; the fire consumed it.
12 et evulsa est in ira in terramque proiecta et ventus urens siccavit fructum eius marcuerunt et arefactae sunt virgae roboris eius ignis comedit eam
13 Now it is transplanted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
13 et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitienti
14 And fire has gone out from its stem, has consumed its branches and fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for a ruler. This is a lamentation, and has become a lamentation.
14 et egressus est ignis de virga ramorum eius qui fructum eius comedit et non fuit in ea virga fortis sceptrum dominantium planctus est et erit in planctum
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.