Douay-Rheims Catholic Bible RHE
GOD'S WORD Translation GW
1 And it came to pass in the eleventh year, the first day of the month, that the word of the Lord came to me, saying:
1
On the first day of the month in the eleventh year, the LORD spoke his word to me. He said,
2 Son of man, because Tyre hath said of Jerusalem: Aha, the gates of the people are broken, she is turned to me: I shall be filled, now she is laid waste.
2
"Son of man, Tyre said this about Jerusalem: 'The city that was the gateway for the nations is destroyed, and its doors are swung open to me. I'll get rich now that it's ruined.'
3 Therefore thus saith the Lord God: Behold I come against thee, O Tyre, and I will cause many nations to come up to thee, as the waves of the sea rise up.
3
So this is what the Almighty LORD says: I am against you, Tyre. I will bring many nations against you as the waves on the sea rise.
4 And they shall break down the walls of Tyre, and destroy the towers thereof: and I will scrape her dust from her, and make her like a smooth rock.
4
They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. Then I will sweep up the dust and turn Tyre into a bare rock.
5 She shall be a drying place for nets in the midst of the sea, because I have spoken it, saith the Lord God: and she shall be a spoil to the nations.
5
It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares the Almighty LORD. It will become a prize for the nations.
6 Her daughters also that are in the field, shall be slain by the sword: and they shall know that I am the Lord.
6
The people in the villages and on the mainland will die in battle. Then they will know that I am the LORD.
7 For thus saith the Lord God: Behold I will bring against Tyre Nabuchodonosor king of Babylon, the king of kings, from the north, with horses, and chariots, and horsemen, and companies, and much people.
7
"This is what the Almighty LORD says: From the north I'm going to bring King Nebuchadnezzar of Babylon against you, Tyre. He is the greatest king. He will bring horses, chariots, war horses, many people, and many troops.
8 Thy daughters that are in the field, he shall kill with the sword: and he shall compass thee with forts, and shall cast up a mount round about: and he shall lift up the buckler against thee.
8
He will destroy the villages on your mainland. He will set up blockades, put up dirt ramps, and raise his shields against you.
9 And he shall set engines of war and battering rams against thy walls, and shall destroy thy towers with his arms.
9
He will direct his battering rams against your walls, and he will cut down your towers with his axes.
10 By reason of the multitude of his horses, their dust shall cover thee: thy walls shall shake at the noise of the horsemen, and wheels, and chariots, when they shall go in at thy gates, as by the entrance of a city that is destroyed.
10
He will have so many horses that their dust will cover you. The noise from the war horses, wagon wheels, and chariots will shake your walls when he enters your gates. He will enter as people enter a conquered city.
11 With the hoofs of his horses he shall tread down all thy streets, thy people he shall kill with the sword, and thy famous statues shall fall to the ground.
11
With his horses' hoofs he will trample all your streets. He will kill your people in battle, and your strong pillars will fall to the ground.
12 They shall waste thy riches, they shall make a spoil of thy merchandise: and they shall destroy thy walls, and pull down thy fine houses: and they shall lay thy stones and thy timber, and thy dust in the midst of the waters.
12
His troops will loot your riches and take your goods as prizes. They will destroy your walls and tear down your delightful homes. They will throw your stones, wood, and soil into the water.
13 And I will make the multitude of thy songs to cease, and the sound of thy harps shall be heard no more.
13
"I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
14 And I will make thee like a naked rock, thou shalt be a drying place for nets, neither shalt thou be built any more: for I have spoken it, saith the Lord God.
14
I will turn you into bare rock. You will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt. I, the LORD, have spoken, declares the Almighty LORD.
15 Thus saith the Lord God to Tyre: Shall not the islands shake at the sound of thy fall, and the groans of thy slain when they shall be killed in the midst of thee?
15
"This is what the Almighty LORD says to Tyre: The people who live on the coast will shake with fear when they hear about your defeat. They will groan when your people are wounded and slaughtered.
16 Then all the princes of the sea shall come down from their thrones: and take off their robes, and cast away their broidered garments, and be clothed with astonishment: they shall sit on the ground, and with amazement shall wonder at thy sudden fall.
16
Then the princes from the coast will come down from their thrones. They will remove their robes and take off their embroidered clothes. Dressed in terror, they will sit on the ground. They will tremble constantly and be shocked at you.
17 And taking up a lamentation over thee, they shall say to thee: How art thou fallen, that dwellest in the sea, renowned city that wast strong in the sea, with thy inhabitants whom all did dread?
17
Then they will sing this funeral song for you: Tyre, you famous city, you have been destroyed. You have been shattered by the sea. You and your people ruled the sea. All your people terrified those who lived by the coast.
18 Now shall the ships be astonished in the day of thy terror: and the islands in the sea shall be troubled because no one cometh out of thee.
18
Your defeat will make the people who live by the coast tremble. Your end will terrify the islands in the sea.
19 For thus saith the Lord God: When I shall make thee a desolate city like the cities that are not inhabited: and shall bring the deep upon thee, and many waters shall cover thee:
19
"This is what the Almighty LORD says: I will turn your city into ruins like cities that have no one living in them. I will bring the deep ocean over you, and the Mediterranean Sea will cover you.
20 And when I shall bring thee down with those that descend into the pit to the everlasting people, and shall set thee in the lowest parts of the earth, as places desolate of old, with them that are brought down into the pit, that thou be not inhabited: and when I shall give glory in the land of the living,
20
I will bring you down with those who descend to the grave to join the people of long ago. I will make you live below the earth among the ancient ruins with those who go down to the grave. You will never return or take your place in the land of the living.
21 I will bring thee to nothing, and thou shalt not be, and if thou be sought for, thou shalt not be found any more for ever, saith the Lord God.
21
I will turn you into a terror, and you will no longer exist. People will look for you, but they will never see you again," declares the Almighty LORD.