The Complete Jewish Bible CJB
The Bible in Basic English BBE
1 The word of ADONAI came to me:
1
The word of the Lord came to me again, saying,
2 "Human being, tell the prince of Tzor that Adonai ELOHIM says: 'Because you are so proud and have said, "I am a god; I sit on the throne of God, surrounded by the sea"; yet you are a man, not God, even though you think that you think like God.
2
Son of man, say to the ruler of Tyre, This is what the Lord has said: Because your heart has been lifted up, and you have said, I am a god, I am seated on the seat of God in the heart of the seas; but you are man and not God, though you have made your heart as the heart of God:
3 Sure, you are wiser than Dani'el! No secret can be hidden from you!
3
See, you are wiser than Daniel; there is no secret which is deeper than your knowledge:
4 By your wisdom and discernment you have acquired wealth, you have gathered gold and silver into your treasuries.
4
By your wisdom and deep knowledge you have got power for yourself, and put silver and gold in your store-houses:
5 By your great skill in trading you have increased your wealth, and it is because of your wealth that you have become so proud.
5
By your great wisdom and by your trade your power is increased, and your heart is lifted up because of your power:
6 "Therefore Adonai ELOHIM says, 'Because you think that you think like God,
6
For this cause the Lord has said: Because you have made your heart as the heart of God,
7 I will bring foreigners against you, the most barbarous of the nations, to draw their swords against your fine wisdom and defile your splendor.
7
See, I am sending against you strange men, feared among the nations: they will let loose their swords against your bright wisdom, they will make your glory a common thing.
8 They will lower you into the pit to die a violent death surrounded by the sea.
8
They will send you down to the underworld, and your death will be the death of those who are put to the sword in the heart of the seas.
9 Will you still say, "I am God," to them who are about to kill you? You are a man, you are not God, in the hands of those who defile you.
9
Will you say, in the face of those who are taking your life, I am God? but you are man and not God in the hands of those who are wounding you.
10 You will die the deaths of the uncircumcised at the hands of foreigners. For I have spoken,' says Adonai ELOHIM."
10
Your death will be the death of those who are without circumcision, by the hands of men from strange lands: for I have said it, says the Lord.
11 The word of ADONAI came to me:
11
Then the word of the Lord came to me, saying,
12 "Human being, raise a lament for the king of Tzor, and tell him that Adonai ELOHIM says: 'You put the seal on perfection; you were full of wisdom and perfect in beauty;
12
Son of man, make a song of grief for the king of Tyre, and say to him, This is what the Lord has said: You are all-wise and completely beautiful;
13 you were in 'Eden, the garden of God; covered with all kinds of precious stones - carnelians, topaz, diamonds, beryl, onyx, jasper, sapphires, green feldspar, emeralds; your pendants and jewels were made of gold, prepared the day you were created.
13
You were in Eden, the garden of God; every stone of great price was your clothing, the sardius, the topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the emerald and the carbuncle: your store-houses were full of gold, and things of great price were in you; in the day when you were made they were got ready.
14 You were a keruv, protecting a large region; I placed you on God's holy mountain. You walked back and forth among stones of fire.
14
I gave you your place with the winged one; I put you on the mountain of God; you went up and down among the stones of fire.
15 You were perfect in your ways from the day you were created, until unrighteousness was found in you.
15
There has been no evil in your ways from the day when you were made, till sin was seen in you.
16 "'When your commerce grew, you became filled with violence; and in this way you sinned. Therefore I have thrown you out, defiled, from the mountain of God; I have destroyed you, protecting keruv, from among the stones of fire.
16
Through all your trading you have become full of violent ways, and have done evil: so I sent you out shamed from the mountain of God; the winged one put an end to you from among the stones of fire.
17 Your heart grew proud because of your beauty, you corrupted your wisdom for the sake of your splendor. But I have thrown you on the ground; before kings I have made you a spectacle.
17
Your heart was lifted up because you were beautiful, you made your wisdom evil through your sin: I have sent you down, even to the earth; I have made you low before kings, so that they may see you.
18 By your many crimes in dishonest trading, you have profaned your sanctuaries; therefore I brought forth fire from within you, and it has devoured you; I reduced you into ashes on the ground in the sight of all who can see you.
18
By all your sin, even by your evil trading, you have made your holy places unclean; so I will make a fire come out from you, it will make a meal of you, and I will make you as dust on the earth before the eyes of all who see you.
19 All who know you among the peoples will be aghast at you. You are an object of terror, and you will cease to exist.'"
19
All who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
20 The word of ADONAI came to me:
20
And the word of the Lord came to me, saying,
21 "Human being, turn your face toward Tzidon, and prophesy against it.
21
Son of man, let your face be turned to Zidon, and be a prophet against it, and say,
22 Say that Adonai ELOHIM says: 'I am against you, Tzidon; but I will be glorified in you. They will know that I am ADONAI, once I execute judgments in her and show my holiness in her.
22
These are the words of the Lord: See, I am against you, O Zidon; and I will get glory for myself in you: and they will be certain that I am the Lord, when I send my punishments on her, and I will be seen to be holy in her.
23 For I will send plagues into her, and blood will flow in her streets; attacked from all sides by the sword, the wounded will fall within her. Then they will know that I am ADONAI.
23
And I will send on her disease and blood in her streets; and the wounded will be falling in the middle of her, and the sword will be against her on every side; and they will be certain that I am the Lord.
24 "'The house of Isra'el will no longer have a briar pricking away at them, no longer will any of its contemptuous neighbors be a thorn to stab them. Then they will know that I am Adonai ELOHIM.'
24
And there will no longer be a plant with sharp points wounding the children of Israel, or a thorn troubling them among any who are round about them, who put shame on them; and they will be certain that I am the Lord.
25 "Adonai ELOHIM says, 'Once I have gathered the house of Isra'el from the peoples among whom they are scattered, once I have shown my holiness in them as the Goyim watch, then they will live in their own land, which I gave to my servant Ya'akov.
25
This is what the Lord has said: When I have got together the children of Israel from the peoples among whom they are wandering, and have been made holy among them before the eyes of the nations, then they will have rest in the land which is theirs, which I gave to my servant Jacob
26 They will have security when they live there, building houses and planting vineyards; yes, they will live in safety, once I have executed judgments against all their contemptuous neighbors. Then they will know that I am ADONAI their God.'"
26
And they will be safe there, building houses and planting vine-gardens and living without fear; when I have sent my punishments on all those who put shame on them round about them; and they will be certain that I am the Lord their God.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Bible in Basic English is in the public domain.