Parallel Bible results for "ezekiel 29"

Ezekiel 29

NCV

VUL

1 It was the tenth year of our captivity, in the tenth month, on the twelfth day of the month. The Lord spoke his word to me, saying:
1 in anno decimo in decimo mense undecima mensis factum est verbum Domini ad me dicens
2 "Human, look toward the king of Egypt, and prophesy against him and all Egypt.
2 fili hominis pone faciem tuam contra Pharaonem regem Aegypti et prophetabis de eo et de Aegypto universa
3 Say: 'This is what the Lord God says: I am against you, king of Egypt. You are like a great crocodile that lies in the Nile River. You say, "The Nile is mine; I made it for myself."
3 loquere et dices haec dicit Dominus Deus ecce ego ad te Pharao rex Aegypti draco magne qui cubas in medio fluminum tuorum et dicis meus est fluvius et ego feci memet ipsum
4 But I will put hooks in your jaws, and I will make the fish of the Nile stick to your sides. I will pull you up out of your rivers, with all the fish sticking to your sides.
4 et ponam frenum in maxillis tuis et adglutinabo pisces fluminum tuorum squamis tuis et extraham te de medio fluminum tuorum et universi pisces tui squamis tuis adherebunt
5 I will leave you in the desert, you and all the fish from your rivers. You will fall onto the ground; you will not be picked up or buried. I have given you to the wild animals and to the birds of the sky for food.
5 et proiciam te in desertum et omnes pisces fluminis tui super faciem terrae cades non colligeris neque congregaberis bestiis terrae et volatilibus caeli dedi te ad devorandum
6 Then all the people who live in Egypt will know that I am the Lord. "'Israel tried to lean on you for help, but you were like a crutch made out of a weak stalk of grass.
6 et scient omnes habitatores Aegypti quia ego Dominus pro eo quod fuisti baculus harundineus domui Israhel
7 When their hands grabbed you, you splintered and tore open their shoulders. When they leaned on you, you broke and made all their backs twist.
7 quando adprehenderunt te manu et confractus es et lacerasti omnem umerum eorum et innitentibus eis super te comminutus es et dissolvisti omnes renes eorum
8 "'So this is what the Lord God says: I will cause an enemy to attack you and kill your people and animals.
8 propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego adducam super te gladium et interficiam de te hominem et iumentum
9 Egypt will become an empty desert. Then they will know that I am the Lord. "'Because you said, "The Nile River is mine, and I have made it,"
9 et erit terra Aegypti in desertum et solitudinem et scient quia ego Dominus eo quod dixerit fluvius meus est et ego feci
10 I am against you and your rivers. I will destroy the land of Egypt and make it an empty desert from Migdol in the north to Aswan in the south, all the way to the border of Cush.
10 idcirco ecce ego ad te et ad flumina tua daboque terram Aegypti in solitudines gladio dissipatam a turre Syenes usque ad terminos Aethiopiae
11 No person or animal will walk through it, and no one will live in Egypt for forty years.
11 non pertransibit eam pes hominis neque pes iumenti gradietur in ea et non habitabitur quadraginta annis
12 I will make the land of Egypt the most deserted country of all. Her cities will be the most deserted of all ruined cities for forty years. I will scatter the Egyptians among the nations, spreading them among the countries.
12 daboque terram Aegypti desertam in medio terrarum desertarum et civitates eius in medio urbium subversarum erunt desolatae quadraginta annis et dispergam Aegyptios in nationes et ventilabo eos in terras
13 "'This is what the Lord God says: After forty years I will gather Egypt from the nations where they have been scattered.
13 quia haec dicit Dominus Deus post finem quadraginta annorum congregabo Aegyptum de populis in quibus dispersi fuerunt
14 I will bring back the Egyptian captives and make them return to southern Egypt, to the land they came from. They will become a weak kingdom there.
14 et reducam captivitatem Aegypti et conlocabo eos in terra Fatures in terra nativitatis suae et erunt ibi in regnum humile
15 It will be the weakest kingdom, and it will never again rule other nations. I will make it so weak it will never again rule over the nations.
15 inter regna cetera erit humillima et non elevabitur ultra super nationes et inminuam eos ne imperent gentibus
16 The Israelites will never again depend on Egypt. Instead, Egypt's punishment will remind the Israelites of their sin in turning to Egypt for help. Then they will know that I am the Lord God.'"
16 neque erunt ultra domui Israhel in confidentia docentes iniquitatem ut fugiant et sequantur eos et scient quia ego Dominus Deus
17 It was the twenty-seventh year of our captivity, in the first month, on the first day of the month. The Lord spoke his word to me, saying:
17 et factum est in vicesimo et septimo anno in primo in una mensis factum est verbum Domini ad me dicens
18 "Human, Nebuchadnezzar king of Babylon made his army fight hard against Tyre. Every soldier's head was rubbed bare, and every shoulder was rubbed raw. But Nebuchadnezzar and his army gained nothing from fighting Tyre.
18 fili hominis Nabuchodonosor rex Babylonis servire fecit exercitum suum servitute magna adversum Tyrum omne caput decalvatum et omnis umerus depilatus est et merces non est reddita ei neque exercitui eius de Tyro pro servitute qua servivit mihi adversum eam
19 So this is what the Lord God says: I will give the land of Egypt to Nebuchadnezzar king of Babylon. He will take away Egypt's people and its wealth and its treasures as pay for his army.
19 propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego dabo Nabuchodonosor regem Babylonis in terra Aegypti et accipiet multitudinem eius et depraedabitur manubias eius et diripiet spolia eius et erit merces exercitui illius
20 I am giving Nebuchadnezzar the land of Egypt as a reward for working hard for me, says the Lord God.
20 et operi pro quo servivit adversum eam dedi ei terram Aegypti pro eo quod laboraverunt mihi ait Dominus Deus
21 "At that time I will make Israel grow strong again, and I will let you, Ezekiel, speak to them. Then they will know that I am the Lord."
21 in die illo pullulabit cornu domui Israhel et tibi dabo apertum os in medio eorum et scient quoniam ego Dominus
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.