New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 The Lord spoke his word to me, saying:
1
The Lord spoke to me.
2 "Human, speak to your people and say to them: 'Suppose I bring a war against a land. The people of the land may choose one of their men and make him their watchman.
2
"Mortal man," he said, "tell your people what happens when I bring war to a land. The people of that country choose one of their number to be a lookout.
3 When he sees the enemy coming to attack the land, he will blow the trumpet and warn the people.
3
When he sees the enemy approaching, he sounds the alarm to warn everyone.
4 If they hear the sound of the trumpet but do nothing, the enemy will come and kill them. They will be responsible for their own deaths.
4
If someone hears it but pays no attention and the enemy comes and kills him, then he is to blame for his own death.
5 They heard the sound of the trumpet but didn't do anything. So they are to blame for their own deaths. If they had done something, they would have saved their own lives.
5
His death is his own fault, because he paid no attention to the warning. If he had paid attention, he could have escaped.
6 But if the watchman sees the enemy coming to attack and does not blow the trumpet, the people will not be warned. Then if the enemy comes and kills any of them, they have died because of their own sin. But I will punish the watchman for their deaths.'
6
If, however, the lookout sees the enemy coming and does not sound the alarm, the enemy will come and kill those sinners, but I will hold the lookout responsible for their death.
7 "You, human, are the one I have made a watchman for Israel. If you hear a word from my mouth, you must warn them for me.
7
"Now, mortal man, I am making you a lookout for the nation of Israel. You must pass on to them the warnings I give you.
8 Suppose I say to the wicked: 'Wicked people, you will surely die,' but you don't speak to warn the wicked to stop doing evil. Then they will die because they were sinners, but I will punish you for their deaths.
8
If I announce that an evil person is going to die but you do not warn him to change his ways so that he can save his life, then he will die, still a sinner, and I will hold you responsible for his death.
9 But if you warn the wicked to stop doing evil and they do not stop, they will die because they were sinners. But you have saved your life.
9
If you do warn an evil person and he doesn't stop sinning, he will die, still a sinner, but your life will be spared."
10 "So you, human, say to Israel: 'You have said: Surely our law-breaking and sins are hurting us. They will kill us. What can we do so we will live?'
10
The Lord spoke to me. "Mortal man," he said, "repeat to the Israelites what they are saying: "We are burdened with our sins and the wrongs we have done. We are wasting away. How can we live?'
11 Say to them: 'The Lord God says: As surely as I live, I do not want any who are wicked to die. I want them to stop doing evil and live. Stop! Stop your wicked ways! You don't want to die, do you, people of Israel?'
11
Tell them that as surely as I, the Sovereign Lord, am the living God, I do not enjoy seeing sinners die. I would rather see them stop sinning and live. Israel, stop the evil you are doing. Why do you want to die?
12 "Human, say to your people: 'The goodness of those who do right will not save them when they sin. The evil of wicked people will not cause them to be punished if they stop doing it. If good people sin, they will not be able to live by the good they did earlier.'
12
"Now, mortal man, tell the Israelites that when someone good sins, the good he has done will not save him. If an evil person stops doing evil, he won't be punished, and if a good man starts sinning, his life will not be spared.
13 If I tell good people, 'You will surely live,' they might think they have done enough good and then do evil. Then none of the good things they did will be remembered. They will die because of the evil they have done.
13
I may promise life to someone good, but if he starts thinking that his past goodness is enough and begins to sin, I will not remember any of the good he did. He will die because of his sins.
14 Or, if I say to the wicked people, 'You will surely die,' they may stop sinning and do what is right and honest.
14
I may warn someone evil that he is going to die, but if he stops sinning and does what is right and good -
15 For example, they may return what somebody gave them as a promise to repay a loan, or pay back what they stole. If they live by the rules that give life and do not sin, then they will surely live, and they will not die.
15
for example, if he returns the security he took for a loan or gives back what he stole - if he stops sinning and follows the laws that give life, he will not die, but live.
16 They will not be punished for any of their sins. They now do what is right and fair, so they will surely live.
16
I will forgive the sins he has committed, and he will live because he has done what is right and good.
17 "Your people say: 'The way of the Lord is not fair.' But it is their own ways that are not fair.
17
"And your people say that what I do isn't right! No, it's their way that isn't right.
18 When the good people stop doing good and do evil, they will die for their evil.
18
When someone righteous stops doing good and starts doing evil, he will die for it.
19 But when the wicked stop doing evil and do what is right and fair, they will live.
19
When someone evil quits sinning and does what is right and good, he has saved his life.
20 You still say: 'The way of the Lord is not fair.' Israel, I will judge all of you by your own ways."
20
But Israel, you say that what I do isn't right. I am going to judge you by what you do."
21 It was in the twelfth year of our captivity, on the fifth day of the tenth month. A person who had escaped from Jerusalem came to me and said, "Jerusalem has been captured."
21
On the fifth day of the tenth month of the twelfth year of our exile, someone who had escaped from Jerusalem came and told me that the city had fallen.
22 Now I had felt the power of the Lord on me the evening before. He had made me able to talk again before this person came to me. I could speak; I was not without speech anymore.
22
The evening before he came, I had felt the powerful presence of the Lord. When the man arrived the next morning, the Lord gave me back the power of speech.
23 Then the Lord spoke his word to me, saying:
23
The Lord spoke to me.
24 "Human, people who live in the ruins in the land of Israel are saying: 'Abraham was only one person, yet he was given the land as his own. Surely the land has been given to us, who are many, as our very own.'
24
"Mortal man," he said, "the people who are living in the ruined cities of the land of Israel are saying: "Abraham was only one man, and he was given the whole land. There are many of us, so now the land is ours.'
25 So say to them: 'This is what the Lord God says: You eat meat with the blood still in it, you ask your idols for help, and you murder people. Should you then have the land as your very own?
25
"Tell them what I, the Sovereign Lord, am saying: You eat meat with the blood still in it. You worship idols. You commit murder. What makes you think that the land belongs to you?
26 You depend on your sword and do terrible things which I hate. Each of you has sexual relations with his neighbor's wife. So should you have the land?'
26
You rely on your swords. Your actions are disgusting. Everyone commits adultery. What makes you think that the land is yours?
27 "Say to them: 'This is what the Lord God says: As surely as I live, those who are among the city ruins in Israel will be killed in war. I will cause those who live in the country to be eaten by wild animals. People hiding in the strongholds and caves will die of disease.
27
"Tell them that I, the Sovereign Lord, warn them that as surely as I am the living God, the people who live in the ruined cities will be killed. Those living in the country will be eaten by wild animals. Those hiding in the mountains and in caves will die of disease.
28 I will make the land an empty desert. The people's pride in the land's power will end. The mountains of Israel will become empty so that no one will pass through them.
28
I will make the country a desolate wasteland, and the power they were so proud of will come to an end. The mountains of Israel will be so wild that no one will be able to travel through them.
29 They will know that I am the Lord when I make the land an empty desert because of the things they have done that I hate.'
29
When I punish the people for their sins and make the country a wasteland, then they will know that I am the Lord."
30 "But as for you, human, your people are talking about you by the walls and in the doorways of houses. They say to each other: 'Come now, and hear the message from the Lord.'
30
The Lord said, "Mortal man, your people are talking about you when they meet by the city walls or in the doorways of their houses. They say to one another, "Let's go and hear what word has come from the Lord now.'
31 So they come to you in crowds as if they were really ready to listen. They sit in front of you as if they were my people and hear your words, but they will not obey them. With their mouths they tell me they love me, but their hearts desire their selfish profits.
31
So my people crowd in to hear what you have to say, but they don't do what you tell them to do. Loving words are on their lips, but they continue their greedy ways.
32 To your people you are nothing more than a singer who sings love songs and has a beautiful voice and plays a musical instrument well. They hear your words, but they will not obey them.
32
To them you are nothing more than an entertainer singing love songs or playing a harp. They listen to all your words and don't obey a single one of them.
33 "When this comes true, and it surely will happen, then the people will know that a prophet has been among them."
33
But when all your words come true - and they will come true - then they will know that a prophet has been among them."
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.