English Standard Version ESV
The Message Bible MSG
1 "Thus says the Lord GOD: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened.
1
"'Message from God, the Master: The gate of the inside courtyard on the east is to be shut on the six working days, but open on the Sabbath. It is also to be open on the New Moon.
2 The prince shall enter by the vestibule of the gate from outside, and shall take his stand by the post of the gate. The priests shall offer his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening.
2
The prince will enter through the entrance area of the gate complex and stand at the gateposts as the priests present his burnt offerings and peace offerings while he worships there on the porch. He will then leave, but the gate won't be shut until evening.
3 The people of the land shall bow down at the entrance of that gate before the LORD on the Sabbaths and on the new moons.
3
On Sabbaths and New Moons, the people are to worship before God at the outside entrance to that gate complex.
4 The burnt offering that the prince offers to the LORD on the Sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish.
4
"'The prince supplies for God the burnt offering for the Sabbath - six unblemished lambs and an unblemished ram.
5 And the grain offering with the ram shall be an ephah, and the grain offering with the lambs shall be as much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.
5
The grain offering to go with the ram is about five and a half gallons plus a gallon of oil, and a handful of grain for each lamb.
6 On the day of the new moon he shall offer a bull from the herd without blemish, and six lambs and a ram, which shall be without blemish.
6
"'At the New Moon he is to supply a bull calf, six lambs, and a ram, all without blemish.
7 As a grain offering he shall provide an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, together with a hin of oil to each ephah.
7
He will also supply five and a half gallons of grain offering and a gallon of oil for both ram and bull, and a handful of grain offering for each lamb.
8 When the prince enters, he shall enter by the vestibule of the gate, and he shall go out by the same way.
8
"'When the prince enters, he will go through the entrance vestibule of the gate complex and leave the same way.
9 "When the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, he who enters by the north gate to worship shall go out by the south gate, and he who enters by the south gate shall go out by the north gate: no one shall return by way of the gate by which he entered, but each shall go out straight ahead.
9
"'But when the people of the land come to worship God at the commanded feasts, those who enter through the north gate will exit from the south gate, and those who enter though the south gate will exit from the north gate. You don't exit the gate through which you enter, but through the opposite gate.
10 When they enter, the prince shall enter with them, and when they go out, he shall go out.
10
The prince is to be there, mingling with them, going in and out with them.
11 "At the feasts and the appointed festivals, the grain offering with a young bull shall be an ephah, and with a ram an ephah, and with the lambs as much as one is able to give, together with a hin of oil to an ephah.
11
"'At the festivals and the commanded feasts, the appropriate grain offering is five and a half gallons, with a gallon of oil for the bull and ram and a handful of grain for each lamb.
12 When the prince provides a freewill offering, either a burnt offering or peace offerings as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall offer his burnt offering or his peace offerings as he does on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he has gone out the gate shall be shut.
12
"'When the prince brings a freewill offering to God, whether a burnt offering or a peace offering, the east gate is to be opened for him. He offers his burnt or peace offering the same as he does on the Sabbath. Then he leaves, and after he is out, the gate is shut.
13 "You shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it.
13
"'Every morning you are to bring a yearling lamb unblemished for a burnt offering to God.
14 And you shall provide a grain offering with it morning by morning, one sixth of an ephah, and one third of a hin of oil to moisten the flour, as a grain offering to the LORD. This is a perpetual statute.
14
Also, every morning bring a grain offering of about a gallon of grain with a quart or so of oil to moisten it. Presenting this grain offering to God is standard procedure.
15 Thus the lamb and the meal offering and the oil shall be provided, morning by morning, for a regular burnt offering.
15
The lamb, the grain offering, and the oil for the burnt offering are a regular daily ritual.
16 "Thus says the Lord GOD: If the prince makes a gift to any of his sons as his inheritance, it shall belong to his sons. It is their property by inheritance.
16
"'A Message from God, the Master: If the prince deeds a gift from his inheritance to one of his sons, it stays in the family.
17 But if he makes a gift out of his inheritance to one of his servants, it shall be his to the year of liberty. Then it shall revert to the prince; surely it is his inheritance--it shall belong to his sons.
17
But if he deeds a gift from his inheritance to a servant, the servant keeps it only until the year of liberation (the Jubilee year). After that, it comes back to the prince. His inheritance is only for his sons. It stays in the family.
18 The prince shall not take any of the inheritance of the people, thrusting them out of their property. He shall give his sons their inheritance out of his own property, so that none of my people shall be scattered from his property."
18
The prince must not take the inheritance from any of the people, dispossessing them of their land. He can give his sons only what he himself owns. None of my people are to be run off their land.'"
19 Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, to the north row of the holy chambers for the priests, and behold, a place was there at the extreme western end of them.
19
Then the man brought me through the north gate into the holy chambers assigned to the priests and showed me a back room to the west.
20 And he said to me, "This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, in order not to bring them out into the outer court and so transmit holiness to the people."
20
He said, "This is the kitchen where the priests will cook the guilt offering and sin offering and bake the grain offering so that they won't have to do it in the outside courtyard and endanger the unprepared people out there with The Holy."
21 Then he brought me out to the outer court and led me around to the four corners of the court. And behold, in each corner of the court there was another court--
21
He proceeded to take me to the outside courtyard and around to each of its four corners. In each corner I observed another court.
22 in the four corners of the court were small courts, forty cubits long and thirty broad; the four were of the same size.
22
In each of the four corners of the outside courtyard were smaller courts sixty by forty-five feet, each the same size.
23 On the inside, around each of the four courts was a row of masonry, with hearths made at the bottom of the rows all around.
23
On the inside walls of the courts was a stone shelf, and beneath the shelves, hearths for cooking.
24 Then he said to me, "These are the kitchens where those who minister at the temple shall boil the sacrifices of the people."
24
He said, "These are the kitchens where those who serve in the Temple will cook the sacrifices of the people."
The English Standard Version is published with the permission of Good News Publishers.
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.