The Darby Translation DBY
GOD'S WORD Translation GW
1 And he brought me back to the door of the house; and behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward: for the front of the house was eastward. And the waters came down from under, from the right side of the house, south of the altar.
1
Then the man took me back to the door of the temple. I saw water flowing from under the entrance of the temple toward the east. (The temple faced east.) The water was flowing under the south side of the temple, south of the altar.
2 And he brought me out by the way of the gate northward, and led me round outside unto the outer gate towards [the gate] that looketh eastward; and behold, waters ran out on the right side.
2
Then he led me through the north gate and around to the outer east gate. The water was flowing down the south side of the gate.
3 When the man went forth eastward, a line was in his hand; and he measured a thousand cubits, and he caused me to pass through the waters: the waters were to the ankles.
3
With a measuring line in his hand, the man went eastward. He measured off 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my ankles.
4 And he measured a thousand [cubits], and caused me to pass through the waters: the waters were to the knees. And he measured a thousand and caused me to pass through: the waters were to the loins.
4
Then he measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my knees. He measured off another 1,500 feet and led me through the water. The water came up to my waist.
5 And he measured a thousand: it was a river that I could not pass through, for the waters were risen, waters to swim in, a river that could not be passed through.
5
Then he measured another 1,500 feet. But the water had risen so much that it became a river which I couldn't cross. The river was too deep to cross except by swimming.
6 And he said unto me, Son of man, hast thou seen [this]? And he led me, and brought me back to the bank of the river.
6
Then he asked me, "Son of man, do you see this?"
7 When I returned, behold, on the bank of the river were very many trees on the one side and on the other.
7
Then the man led me back along the bank of the river. As I went back, I saw many trees on both sides of the river.
8 And he said unto me, These waters issue out toward the east district, and go down into the plain, and go into the sea; when they are brought forth into the sea, the waters [thereof] shall be healed.
8
Then the man said to me, "This water flows through the land to the east, down into the Jordan Valley, and into the Dead Sea. When the water flows into the Dead Sea, it will replace the salt water there with fresh water.
9 And it shall come to pass that every living thing which moveth, whithersoever the double river shall come, shall live. And there shall be a very great multitude of fish; for these waters shall come thither, and [the waters of the sea] shall be healed; and everything shall live whither the river cometh.
9
Wherever the river flows, there will be many fish and animals. The river will make the water in the Dead Sea fresh. Wherever the river flows, it will bring life.
10 And it shall come to pass, that fishers shall stand upon it; from En-gedi even unto En-eglaim shall be [a place] to spread forth nets: their fish shall be according to their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.
10
From En Gedi to En Eglaim people will be standing on the shore of the sea with their fishing nets spread out. As many kinds of fish will be there as there are in the Mediterranean Sea.
11 But its marshes and its pools shall not be healed; they shall be given up to salt.
11
But the water in the swamps and marshes won't become fresh. It will remain salty.
12 And by the river, upon its bank, on the one side and on the other, shall grow all trees for food, whose leaf shall not fade, nor their fruit fail: it shall bring forth new fruit every month, for its waters issue out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for medicine.
12
All kinds of fruit trees will grow on both sides of the river. Their leaves won't wither, and they won't fail to produce fruit. Each month they will produce fresh fruit because this water flows from the holy place. The fruit will be good food, and the leaves will be used for healing."
13 Thus saith the Lord Jehovah: This shall be the border whereby ye shall allot the land as inheritance according to the twelve tribes of Israel: Joseph [shall have two] portions.
13
This is what the Almighty LORD says: These are the borders of the land that is to be divided among the 12 tribes of Israel. Joseph gets two parts.
14 And ye shall inherit it, one as well as another, [the land] concerning which I lifted up my hand to give it unto your fathers; and this land shall fall to you for inheritance.
14
Divide the land equally. I raised my hand and swore that I would give the land to your ancestors. So this land will be your inheritance.
15 And this shall be the border of the land: toward the north side, from the great sea, the way of Hethlon, as one goeth to Zedad,
15
This is the northern border for the land: On the north side the border will run from the Mediterranean Sea all the way to Hethlon and Hamath Pass. It will run through the city of Zedad and through
16 Hamath, Berothah, Sibraim, which is between the border of Damascus and the border of Hamath; Hazer-hatticon, which is by the border of Hauran.
16
Berothah and Sibraim, which are between the borders of Damascus and Hamath. It will run to Hazer Hatticon, which is on the border of Hauran.
17 And the border from the sea shall be Hazar-enan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath: this is the north side.
17
So the border will run from the Mediterranean Sea to Hazar Enon on the border of Damascus. The border of Hamath will lie to the north. This is the north side.
18 -- And on the east side ye shall measure between Hauran and Damascus, and Gilead and the land of Israel [by] the Jordan, from the border unto the east sea: this is the east side.
18
On the east side the border will run between Hauran and Damascus. The Jordan River will serve as the border between Gilead and the land of Israel. The border will continue from the Dead Sea down to Tamar. This is the east side.
19 -- And the south side southward, from Tamar to the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea: this is the south side southward.
19
On the south side the border will run from Tamar to the oasis at Meribah in Kadesh along the ravine to the Mediterranean Sea. This is the southern border.
20 -- And the west side shall be the great sea from the border, as far as over against the entering into Hamath: this is the west side.
20
On the west side the Mediterranean Sea is the border up to a point opposite Hamath Pass. This is the west side.
21 And ye shall divide this land unto you according to the tribes of Israel.
21
Divide this land among yourselves for each of the tribes of Israel.
22 And it shall come to pass that ye shall divide it by lot for an inheritance unto you, and to the strangers that sojourn among you, who shall beget children among you; and they shall be unto you as the home-born among the children of Israel: with you shall they draw by lot inheritance among the tribes of Israel.
22
Divide it by drawing lots. This land will be for you. It will also be for the foreign residents who live among you and have given birth to children while they lived with you. Think of them as Israelites. They will draw lots with you for their inheritance among the tribes of Israel.
23 And it shall come to pass that in the tribe in which the stranger sojourneth, there shall ye give [him] his inheritance, saith the Lord Jehovah.
23
Foreign residents will receive their share of the inheritance with the people of the tribe among whom they are living, declares the Almighty LORD.
The Darby Translation is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.