New International Version NIV
Nueva Versión Internacional NVI
1 The word of the LORD came to me:
1
El SEÑOR me dirigió la palabra:
2 “Son of man, this is what the Sovereign LORD says to the land of Israel: “ ‘The end! The end has come upon the four corners of the land!
2
«Hijo de hombre, así dice el SEÑOR omnipotente al pueblo de Israel: ¡Te llegó la hora! Ha llegado el fin para todo el país.
3 The end is now upon you, and I will unleash my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
3
¡Te ha llegado el fin! Descargaré mi ira sobre ti; te juzgaré según tu conducta y te pediré cuentas de todas tus acciones detestables.
4 I will not look on you with pity; I will not spare you. I will surely repay you for your conduct and for the detestable practices among you. “ ‘Then you will know that I am the LORD.’
4
No voy a tratarte con piedad ni a tenerte compasión, sino que te haré pagar cara tu conducta y tus prácticas repugnantes. Así sabrás que yo soy el SEÑOR.
5 “This is what the Sovereign LORD says: “ ‘Disaster! Unheard-of disaster! See, it comes!
5
»Así dice el SEÑOR omnipotente: ¡Las desgracias se siguen unas a otras!
6 The end has come! The end has come! It has roused itself against you. See, it comes!
6
¡Ya viene la hecatombe; tu fin es inminente!
7 Doom has come upon you, upon you who dwell in the land. The time has come! The day is near! There is panic, not joy, on the mountains.
7
Te ha llegado la hora, habitante del país. Ya viene la hora, ya se acerca el día. En las montañas no hay alegría sino pánico.
8 I am about to pour out my wrath on you and spend my anger against you. I will judge you according to your conduct and repay you for all your detestable practices.
8
Ya estoy por descargar sobre ti mi furor; desahogaré mi enojo contra ti. Te juzgaré según tu conducta; te pediré cuentas por todas tus acciones detestables.
9 I will not look on you with pity; I will not spare you. I will repay you for your conduct and for the detestable practices among you. “ ‘Then you will know that it is I the LORD who strikes you.
9
No voy a tratarte con piedad ni a tenerte compasión, sino que te haré pagar cara tu conducta y tus prácticas repugnantes. Así sabrás que yo, el SEÑOR, también puedo herir.
10 “ ‘See, the day! See, it comes! Doom has burst forth, the rod has budded, arrogance has blossomed!
10
»¡Ya llegó el día! ¡Ya está aquí! ¡Tu suerte está echada! Florece la injusticia, germina el orgullo,
11 Violence has arisen,a rod to punish the wicked. None of the people will be left, none of that crowd— none of their wealth, nothing of value.
11
y la violencia produce frutos de maldad. Nada quedará de ustedes ni de su multitud; nada de su riqueza ni de su opulencia.
12 The time has come! The day has arrived! Let not the buyer rejoice nor the seller grieve, for my wrath is on the whole crowd.
12
Llegó la hora; este es el día. Que no se alegre el que compra ni llore el que vende, porque mi enojo caerá sobre toda la multitud.
13 The seller will not recover the property that was sold— as long as both buyer and seller live. For the vision concerning the whole crowd will not be reversed. Because of their sins, not one of them will preserve their life.
13
Y aunque el vendedor siga con vida, no recuperará lo vendido. Porque no se revocará la visión referente a toda su multitud, y por su culpa nadie podrá conservar la vida.
14 “ ‘They have blown the trumpet, they have made all things ready, but no one will go into battle, for my wrath is on the whole crowd.
14
Aunque toquen la trompeta y preparen todo, nadie saldrá a la batalla, porque mi enojo caerá sobre toda la multitud.
15 Outside is the sword; inside are plague and famine. Those in the country will die by the sword; those in the city will be devoured by famine and plague.
15
»Allá afuera hay guerra; y aquí adentro, peste y hambre. El que esté en el campo morirá a filo de espada, y el que esté en la ciudad se morirá de hambre y de peste.
16 The fugitives who escape will flee to the mountains. Like doves of the valleys, they will all moan, each for their own sins.
16
Los que logren escapar se quedarán en las montañas como palomas del valle, cada uno llorando por su maldad.
17 Every hand will go limp; every leg will be wet with urine.
17
Desfallecerá todo brazo y temblará toda rodilla.
18 They will put on sackcloth and be clothed with terror. Every face will be covered with shame, and every head will be shaved.
18
Se vestirán de luto, y el terror los dominará. Se llenarán de vergüenza y se convertirán en objeto de burla.
19 “ ‘They will throw their silver into the streets, and their gold will be treated as a thing unclean. Their silver and gold will not be able to deliver them in the day of the LORD’s wrath. It will not satisfy their hunger or fill their stomachs, for it has caused them to stumble into sin.
19
La plata la arrojarán a las calles, y el oro lo verán como basura. En el día de la ira del SEÑOR, ni su oro ni su plata podrán salvarlos, ni les servirán para saciar su hambre y llenarse el estómago, porque el oro fue el causante de su caída.
20 They took pride in their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols. They made it into vile images; therefore I will make it a thing unclean for them.
20
Se enorgullecían de sus joyas hermosas, y las usaron para fabricar sus imágenes detestables y sus ídolos despreciables. Por esta razón convertiré esas joyas en algo repugnante.
21 I will give their wealth as plunder to foreigners and as loot to the wicked of the earth, who will defile it.
21
Haré que vengan los extranjeros y se las roben, y que los malvados de la tierra se las lleven y las profanen.
22 I will turn my face away from the people, and robbers will desecrate the place I treasure. They will enter it and will defile it.
22
Alejaré de ellos mi presencia, y mi templo será profanado; entrarán los invasores y lo profanarán.
23 “ ‘Prepare chains! For the land is full of bloodshed, and the city is full of violence.
23
»Prepara las cadenas porque el país se ha llenado de sangre, y la ciudad está llena de violencia.
24 I will bring the most wicked of nations to take possession of their houses. I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
24
Haré que las naciones más violentas vengan y se apoderen de sus casas. Pondré fin a la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
25 When terror comes, they will seek peace in vain.
25
Cuando la desesperación los atrape, en vano buscarán la paz.
26 Calamity upon calamity will come, and rumor upon rumor. They will go searching for a vision from the prophet, priestly instruction in the law will cease, the counsel of the elders will come to an end.
26
Una tras otra vendrán las desgracias, al igual que las malas noticias. Del profeta demandarán visiones; la instrucción se alejará del sacerdote, y a los jefes del pueblo no les quedarán consejos.
27 The king will mourn, the prince will be clothed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. I will deal with them according to their conduct, and by their own standards I will judge them. “ ‘Then they will know that I am the LORD.’ ”
27
El rey hará duelo, el príncipe se cubrirá de tristeza, y temblarán las manos del pueblo. Yo los trataré según su conducta, y los juzgaré según sus acciones. Así sabrán que yo soy el SEÑOR».
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI®
Copyright © 1999 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.