Parallel Bible results for "ezequiel 11"

Ezequiel 11

RVR

LEB

1 Y EL espíritu me elevó, y metióme por la puerta oriental de la casa de Jehová, la cual mira hacia el oriente: y he aquí á la entrada de la puerta veinticinco varones, entre los cuales vi á Jaazanías hijo de Azur, y á Pelatías hijo de Benaías, príncipes del pueblo.
1 And [the] Spirit lifted me up, and it brought me to the eastern gate, the one facing east, of the temple of Yahweh. And look, there were twenty-five men in the doorway of the gate, and I saw Jaazaniah the son of Azzur in the midst of them, and Pelatiah the son of Benaiah, the commanders of the people.
2 Y díjome: Hijo del hombre, estos son los hombres que maquinan perversidad, y dan en esta ciudad mal consejo;
2 And he said to me, "Son of man, these [are] the men {who devise mischief}, and [who are] offering bad counsel in this city,
3 Los cuales dicen: No será tan presto: edifiquemos casas: ésta será la caldera, y nosotros la carne.
3 who [are] saying, "The building of houses [is] not near; [the city] is the pot, and we [are] the flesh.
4 Por tanto profetiza contra ellos, profetiza, hijo del hombre.
4 Therefore prophesy against them! Prophesy, son of man!"
5 Y cayó sobre mí el espíritu de Jehová, y díjome: Di: Así ha dicho Jehová: Así habéis hablado, oh casa de Israel, y las cosas que suben á vuestro espíritu, yo las he entendido.
5 And the Spirit of Yahweh fell on me, and he said to me, "Say, 'thus says Yahweh: "This is what you think, house of Israel, and I myself know them, the thoughts of your spirit.
6 Habéis multiplicado vuestros muertos en esta ciudad, y habéis henchido de muertos sus calles.
6 You made your slain ones numerous in this city, and you have filled its streets [with] slain ones." '
7 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Vuestros muertos que habéis puesto en medio de ella, ellos son la carne, y ella es la caldera; mas yo os sacaré á vosotros de en medio de ella.
7 Therefore thus says the Lord Yahweh: "Your slain ones whom you put in its midst, they [are] the flesh, and it is [the] pot, and I will bring you out from its midst.
8 Cuchillo habéis temido, y cuchillo traeré sobre vosotros, dice el Señor Jehová.
8 [The] sword you have feared, and [the] sword I will bring against you!" {declares} the Lord Yahweh.
9 Y os sacaré de en medio de ella, y os entregaré en manos de extraños, y yo haré juicios en vosotros.
9 "And I will bring you out from its midst, and I will give you into [the] hand of strangers, and I will execute judgments against you.
10 A cuchillo caeréis; en el término de Israel os juzgaré, y sabréis que yo soy Jehová.
10 By the sword you will fall at the border of Israel; I will judge you, and you will know that I [am] Yahweh.
11 Esta no os será por caldera, ni vosotros seréis en medio de ella la carne: en el término de Israel os tengo de juzgar.
11 It will not be as a pot to you, and [so] you would be in the midst of it as flesh, [for] at the border of Israel I will judge you.
12 Y sabréis que yo soy Jehová: porque no habéis andado en mis ordenanzas, ni habéis hecho mis juicios, sino según los juicios de las gentes que están en vuestros alrededores habéis hecho.
12 And you will know that I [am] Yahweh, whose rules you did not follow, and whose regulations you did not do, but according to the regulations of the nations that [are] around you, you acted." '
13 Y aconteció que, estando yo profetizando, Pelatías hijo de Benaías murió. Entonces caí sobre mi rostro, y clamé con grande voz, y dije: ¡Ah, Señor Jehová! ¿harás tú consumación del resto de Israel?
13 And it happened [that] {as I was prophesying}, Pelatiahu the son of Benaiahu died! And I fell on my face, and I cried [with] a loud voice, and I said, "Ah, Lord Yahweh, you [are] making [a] complete destruction [of] the remnant of Israel!"
14 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
14 And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
15 Hijo del hombre, tus hermanos, tus hermanos, los hombres de tu parentesco y toda la casa de Israel, toda ella son aquellos á quienes dijeron los moradores de Jerusalem: Alejaos de Jehová; á nosotros es dada la tierra en posesión.
15 "Son of man, your brothers, your brothers, the men of your redemption, and all of the house of Israel, all of it, {who said concerning the inhabitants of Jerusalem}, 'They are far from Yahweh, [therefore] to us this land was given as a possession.'
16 Por tanto di: Así ha dicho el Señor Jehová: Aunque los he echado lejos entre las gentes, y los he esparcido por las tierras, con todo eso les seré por un pequeño santuario en las tierras á donde llegaren.
16 Therefore say, 'Thus says the Lord Yahweh: "Though I have removed them [far away] among the nations and though I have scattered them among the countries, yet I was a sanctuary to them [for a] little while in the countries {to which they have gone}.'"
17 Di por tanto: Así ha dicho el Señor Jehová: Yo os recogeré de los pueblos, y os allegaré de las tierras en las cuales estáis esparcidos, y os daré la tierra de Israel.
17 Therefore say, 'Thus says the Lord Yahweh: "And I will assemble you from the peoples, and I will gather you from the countries [to] which you were scattered among them, and I will give the land of Israel to you.
18 Y vendrán allá, y quitarán de ella todas su torpezas, y todas sus abominaciones.
18 And [when] they come there, then they will remove all of its vile idols and all of its detestable things from it.
19 Y darles he un corazón, y espíritu nuevo daré en sus entrañas; y quitaré el corazón de piedra de su carne, y daréles corazón de carne;
19 And I will give to them one heart, and a new spirit I will give in their inner parts. And I will remove their heart of stone from their body, and I will give to them a heart of flesh,
20 Para que anden en mis ordenanzas, y guarden mis juicios y los cumplan, y me sean por pueblo, y yo sea á ellos por Dios.
20 so that they may walk in my statutes, and they will keep my regulations, and they will do them, and they will be to me a people, and I myself will be to them as God.
21 Mas á aquellos cuyo corazón anda tras el deseo de sus torpezas y de sus abominaciones, yo tornaré su camino sobre sus cabezas, dice el Señor Jehová.
21 But to the heart of their abominations and the detestable things their heart is going. I will bring their way on their head," {declares} the Lord Yahweh.'"
22 Después alzaron los querubines sus alas, y las ruedas en pos de ellos; y la gloria del Dios de Israel estaba sobre ellos encima.
22 Then the cherubim lifted up their wings, and their wheels [were] beside them, and the glory of the God of Israel {was over them}.
23 Y la gloria de Jehová se fué de en medio de la ciudad, y paró sobre el monte que está al oriente de la ciudad.
23 And the glory of Yahweh went up from the midst of the city, and it stood [still] on the mountain that [is] to the east of the city.
24 Luego me levantó el espíritu, y volvióme á llevar en visión del espíritu de Dios á la tierra de los Caldeos, á los trasportados. Y partióse de mí la visión que había visto.
24 And [the] Spirit lifted me up, and it brought me to Chaldea, to the exiles, in the vision by the spirit of God; and the vision that I had seen {left me}.
25 Y hablé á los trasportados todas las palabras de Jehová que él me había mostrado.
25 And I spoke to the exiles all of the words of Yahweh that he had shown me.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.