Parallel Bible results for "ezequiel 22"

Ezequiel 22

RVR

GW

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 The LORD spoke his word to me. He said,
2 Y tú, hijo del hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú á la ciudad derramadora de sangre, y le mostrarás todas sus abominaciones?
2 "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.
3 Dirás, pues: Así ha dicho el Señor Jehová: ¡Ciudad derramadora de sangre en medio de sí, para que venga su hora, y que hizo ídolos contra sí misma para contaminarse!
3 Tell it, 'This is what the Almighty LORD says: [Jerusalem,] you are the city that murders people who live in you. Your time has come. You dishonor yourself with disgusting idols.
4 En tu sangre que derramaste has pecado, y te has contaminado en tus ídolos que hiciste; y has hecho acercar tus días, y has llegado á tus años: por tanto te he dado en oprobio á las gentes, y en escarnio á todas las tierras.
4 You are guilty because of the people you have killed. You are dishonored because of the disgusting idols you have made. You have brought an end to your days, and you have come to the end of your years. That is why I will make you a disgrace to the nations and a joke in every land.
5 Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación.
5 Those near and those far away will mock you. Your name will be dishonored, and you will be filled with confusion.
6 He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, fueron en ti para derramar sangre.
6 "'See how all the princes of Israel who live in you have used their power to murder people.
7 Al padre y á la madre despreciaron en ti: al extranjero trataron con calumnia en medio de ti: al huérfano y á la viuda despojaron en ti.
7 People in you hate their fathers and mothers. They oppress foreigners in you. They oppress orphans and widows in you.
8 Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados has profanado.
8 You have despised my holy things and dishonored the day to worship me.
9 Calumniadores hubo en ti para derramar sangre; y sobre los montes comieron en ti: hicieron en medio de ti suciedades.
9 Some of your people slander. They want to kill people. People who live in you eat food sacrificed to idols at the worship sites on the hills, and they sin sexually.
10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
10 Men have sex with their father's wives. They have sex with women when the women are having their periods and are unclean.
11 Y cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo; y cada uno contaminó su nuera torpemente; y cada uno forzó en ti á su hermana, hija de su padre.
11 Men do disgusting things with their neighbors' wives. Some men sexually dishonor their daughters-in-law. Other men who live in you have sex with their sisters, their father's daughters.
12 Precio recibieron en ti para derramar sangre; usura y logro tomaste, y á tus prójimos defraudaste con violencia: olvidástete de mí, dice el Señor Jehová.
12 Other people take bribes to murder people. You collect interest and make excessive profits. You make profits by mistreating your neighbors. You have forgotten me, declares the Almighty LORD.
13 Y he aquí, que herí mi mano á causa de tu avaricia que cometiste, y á causa de tus sangres que fueron en medio de ti.
13 "'I will use my power against you because of the excessive profits you have made and the murders you have committed.
14 ¿Estará firme tu corazón? ¿tus manos serán fuertes en los días que obraré yo contra ti? Yo Jehová he hablado, y harélo.
14 Will you still be brave? Will you remain strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it.
15 Y yo te esparciré por las gentes, y te aventaré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.
15 I will scatter you among the nations and force you into other countries. I will put an end to your uncleanness.
16 Y tomarás heredad en ti á los ojos de las gentes; y sabrás que yo soy Jehová.
16 You will be dishonored in the sight of the nations. Then you will know that I am the LORD.'"
17 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
17 Then the LORD spoke his word to me. He said,
18 Hijo del hombre, la casa de Israel se me ha tornado en escoria: todos ellos son metal, y estaño, y hierro, y plomo, en medio del horno; escorias de plata se tornaron.
18 "Son of man, the people of Israel have become worthless to me. All of them are like copper, tin, iron, and lead in a smelting furnace. They are like the impurities left from silver.
19 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto todos vosotros os habéis tornado en escorias, por tanto, he aquí que yo os junto en medio de Jerusalem.
19 This is what the Almighty LORD says: All of you have become worthless. That is why I'm going to gather you in Jerusalem.
20 Como quien junta plata y metal y hierro y plomo y estaño en medio del horno, para encender fuego en él para fundir; así os juntaré en mi furor y en mi ira, y haré reposar, y os fundiré.
20 People gather silver, copper, iron, lead, and tin together in a smelting furnace to melt them with a fiery blast. In the same way, in my anger and fury I will gather you and put you in the city. I will melt you there.
21 Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos.
21 Yes, I will gather you, breathe on you with my fiery anger, and melt you in the city.
22 Como se funde la plata en medio del horno, así seréis fundidos en medio de él; y sabréis que yo Jehová habré derramado mi enojo sobre vosotros.
22 You will be melted in the city like silver that is melted in a furnace. Then you will know that I, the LORD, have poured out my fury on you."
23 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
23 The LORD spoke his word to me. He said,
24 Hijo del hombre, di á ella: Tú no eres tierra limpia, ni rociada con lluvia en el día del furor.
24 "Son of man, tell the city, 'You are an unclean land that has not had rain during the day of my anger. You have not been made clean.
25 La conjuración de sus profetas en medio de ella, como león bramando que arrebata presa: devoraron almas, tomaron haciendas y honra, aumentaron sus viudas en medio de ella.
25 Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces. They eat people and take their treasures and precious belongings. They turn many women into widows.
26 Sus sacerdotes violentaron mi ley, y contaminaron mis santuarios: entre lo santo y lo profano no hicieron diferencia, ni distinguieron entre inmundo y limpio; y de mis sábados escondieron sus ojos, y yo era profanado en medio de ellos.
26 Your priests violate my teachings and dishonor my holy things. They don't distinguish between what is holy and what is unholy. They don't teach the difference between what is clean and what is unclean. They ignore the days to worship me. So I am dishonored among the people.
27 Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.
27 Your leaders are like wolves that tear their prey into pieces. They murder and destroy people to make excessive profits.
28 Y sus profetas revocaban con lodo suelto, profetizándoles vanidad, y adivinándoles mentira, diciendo: Así ha dicho el Señor Jehová; y Jehová no había hablado.
28 Your prophets cover up these things by seeing false visions and by prophesying lies. They say, "This is what the Almighty LORD says." Yet, the LORD hasn't spoken.
29 El pueblo de la tierra usaba de opresión, y cometía robo, y al afligido y menesteroso hacían violencia, y al extranjero oprimían sin derecho.
29 The common people oppress and rob others. They do wrong to humble people and to poor people. They oppress foreigners for no reason.
30 Y busqué de ellos hombre que hiciese vallado y que se pusiese al portillo delante de mí por la tierra, para que yo no la destruyese; y no lo hallé.
30 "'I looked for someone among you who could build walls or stand in front of me by the gaps in the walls to defend the land and keep it from being destroyed. But I couldn't find anyone.
31 Por tanto derramé sobre ellos mi ira; con el fuego de mi ira los consumí: torné el camino de ellos sobre su cabeza, dice el Señor Jehová.
31 So I will pour out my anger on you, and with my fiery anger I will consume you. This is because of all the things you have done,'" declares the Almighty LORD.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.