Parallel Bible results for "ezequiel 22"

Ezequiel 22

RVR

LEB

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
2 Y tú, hijo del hombre, ¿no juzgarás tú, no juzgarás tú á la ciudad derramadora de sangre, y le mostrarás todas sus abominaciones?
2 "And you, son of man, will you judge? Will you judge the {bloody city}? Then you must make known [to] her all of her detestable things!
3 Dirás, pues: Así ha dicho el Señor Jehová: ¡Ciudad derramadora de sangre en medio de sí, para que venga su hora, y que hizo ídolos contra sí misma para contaminarse!
3 And you must say, 'Thus says the Lord Yahweh: "A city pouring out blood in the midst of her; {its time has come}, and it made idols for itself, becoming unclean.
4 En tu sangre que derramaste has pecado, y te has contaminado en tus ídolos que hiciste; y has hecho acercar tus días, y has llegado á tus años: por tanto te he dado en oprobio á las gentes, y en escarnio á todas las tierras.
4 By your blood that you poured out you have become guilty, and by your idols that you made you have become unclean, and you have brought your days near, {and your appointed years have come}. Therefore I have made you a disgrace for the nations and a laughingstock to all of the countries.
5 Las que están cerca, y las que están lejos de ti, se reirán de ti, amancillada de fama, y de grande turbación.
5 The [people] near and the [people] far from you will make fun of you, {the unclean and the terrified}.
6 He aquí que los príncipes de Israel, cada uno según su poder, fueron en ti para derramar sangre.
6 Look! The princes of Israel, each [one] according to his strength, they are in you {for the shedding of blood}.
7 Al padre y á la madre despreciaron en ti: al extranjero trataron con calumnia en medio de ti: al huérfano y á la viuda despojaron en ti.
7 They have treated father and mother with contempt in you; {they violated} the alien with extortion; in the midst of you they mistreated [the] orphan and widow.
8 Mis santuarios menospreciaste, y mis sábados has profanado.
8 You despised my holy objects; my Sabbaths you profaned.
9 Calumniadores hubo en ti para derramar sangre; y sobre los montes comieron en ti: hicieron en medio de ti suciedades.
9 Slanderous men are {among you} to shed blood, and they, {among you}, eat upon the mountains; they do wickedness in the midst of you.
10 La desnudez del padre descubrieron en ti; la inmunda de menstruo forzaron en ti.
10 They uncover [the] nakedness of [a] father among you; they violate [a woman] unclean of menstruation among you.
11 Y cada uno hizo abominación con la mujer de su prójimo; y cada uno contaminó su nuera torpemente; y cada uno forzó en ti á su hermana, hija de su padre.
11 And a man does a detestable thing [with] the wife of his neighbor, and a man defiles his daughter-in-law in wickedness, and a man sexually violates among you his sister, the daughter of his father.
12 Precio recibieron en ti para derramar sangre; usura y logro tomaste, y á tus prójimos defraudaste con violencia: olvidástete de mí, dice el Señor Jehová.
12 They take a bribe among you in order to shed blood; and you take usury, and you make gain [from] your neighbors by extortion, and [so] you have forgotten me, {declares} the Lord Yahweh.
13 Y he aquí, que herí mi mano á causa de tu avaricia que cometiste, y á causa de tus sangres que fueron en medio de ti.
13 And look! I strike my hand for your ill-gotten gain that you [have] made and at your blood that was in the midst of you.
14 ¿Estará firme tu corazón? ¿tus manos serán fuertes en los días que obraré yo contra ti? Yo Jehová he hablado, y harélo.
14 Can your heart endure, or can your hands be strong at the days [in] which I [am] dealing with you? I, Yahweh, I have spoken, and I will act!
15 Y yo te esparciré por las gentes, y te aventaré por las tierras; y haré fenecer de ti tu inmundicia.
15 I will scatter you among the nations, and I will disperse you through the countries, and I will purge your uncleanness from you.
16 Y tomarás heredad en ti á los ojos de las gentes; y sabrás que yo soy Jehová.
16 And I will be profaned by you before [the] eyes of [the] nations, and you will know that I [am] Yahweh." '"
17 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
17 And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
18 Hijo del hombre, la casa de Israel se me ha tornado en escoria: todos ellos son metal, y estaño, y hierro, y plomo, en medio del horno; escorias de plata se tornaron.
18 "Son of man, the house of Israel has become as silver dross to me; all of them [are as] bronze and tin and iron and lead in the midst of a furnace, [even] [as] silver dross, silver [dross] they became!
19 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto todos vosotros os habéis tornado en escorias, por tanto, he aquí que yo os junto en medio de Jerusalem.
19 Therefore thus says the Lord Yahweh: 'Because all of you have become [as] silver dross, therefore look! I [am] gathering you to the midst of Jerusalem,
20 Como quien junta plata y metal y hierro y plomo y estaño en medio del horno, para encender fuego en él para fundir; así os juntaré en mi furor y en mi ira, y haré reposar, y os fundiré.
20 like the gathering of silver and bronze and iron and lead and tin to the middle of a furnace to blow fire on it for melting. Thus I will gather in my anger and in my rage, and I will {deposit} you, and I will melt you.
21 Yo os juntaré y soplaré sobre vosotros en el fuego de mi furor, y en medio de él seréis fundidos.
21 And I will gather you, and I will blow on you with the fire of my wrath, and [so] I will melt [you] in the midst of her.
22 Como se funde la plata en medio del horno, así seréis fundidos en medio de él; y sabréis que yo Jehová habré derramado mi enojo sobre vosotros.
22 Thus you will be melted like [the] melting of silver in the midst of a furnace, and you will know that I, Yahweh, I have poured out my rage on you.'"
23 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
23 And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
24 Hijo del hombre, di á ella: Tú no eres tierra limpia, ni rociada con lluvia en el día del furor.
24 "Son of man, say to her, 'You [are] a land not cleansed; it is not rained upon [in] [the] day of indignation.'
25 La conjuración de sus profetas en medio de ella, como león bramando que arrebata presa: devoraron almas, tomaron haciendas y honra, aumentaron sus viudas en medio de ella.
25 The conspiracy of its prophets in the midst of her [is] like a roaring lion [that] is tearing prey. They devour people, and they take wealth and treasure; they make its widows numerous in the midst of her.
26 Sus sacerdotes violentaron mi ley, y contaminaron mis santuarios: entre lo santo y lo profano no hicieron diferencia, ni distinguieron entre inmundo y limpio; y de mis sábados escondieron sus ojos, y yo era profanado en medio de ellos.
26 Its priests treat my law violently, and they profane my holy objects; they do not distinguish between [a] holy object and what is unholy, or between the clean and the unclean. They do not teach the difference, and they hide their eyes from my Sabbaths, and [so] I am profaned in the midst of them.
27 Sus príncipes en medio de ella como lobos que arrebataban presa, derramando sangre, para destruir las almas, para pábulo de su avaricia.
27 Its officials [are] like wolves tearing prey in its midst, to pour out blood, to destroy people, to make dishonest gain.
28 Y sus profetas revocaban con lodo suelto, profetizándoles vanidad, y adivinándoles mentira, diciendo: Así ha dicho el Señor Jehová; y Jehová no había hablado.
28 And for them its prophets plaster whitewash; [they are] seeing falseness and [are] practicing divination for them [by] lying, saying, 'Thus says the Lord Yahweh,' and Yahweh has not spoken.
29 El pueblo de la tierra usaba de opresión, y cometía robo, y al afligido y menesteroso hacían violencia, y al extranjero oprimían sin derecho.
29 They severely oppress the people of the land, and {they committed robbery}, and they mistreated [the] needy and [the] poor, and they oppressed the alien {without} justice.
30 Y busqué de ellos hombre que hiciese vallado y que se pusiese al portillo delante de mí por la tierra, para que yo no la destruyese; y no lo hallé.
30 And [so] I sought for them somebody, one repairing [the] wall and standing in the breach {before me} on behalf of the land not to destroy it, but I did not find [anyone],
31 Por tanto derramé sobre ellos mi ira; con el fuego de mi ira los consumí: torné el camino de ellos sobre su cabeza, dice el Señor Jehová.
31 and [so] I poured out my indignation on them. With the fire of my wrath I destroyed them; I returned their way upon their head," {declares} the Lord Yahweh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.