Parallel Bible results for "ezequiel 23"

Ezequiel 23

RVR

LEB

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 And the word of Yahweh {came} to me, {saying},
2 Hijo del hombre, hubo dos mujeres, hijas de una madre,
2 "Son of man, there were two women, [the] daughters of one mother,
3 Las cuales fornicaron en Egipto; en sus mocedades fornicaron. Allí fueron apretados sus pechos, y allí fueron estrujados los pechos de su virginidad.
3 and they prostituted [themselves] in Egypt in their childhood; they were prostituting [themselves] there, [and] their breasts were fondled, and there they caressed the bosoms of their virginity.
4 Y llamábanse, la mayor, Aholah, y su hermana, Aholibah; las cuales fueron mías, y parieron hijos é hijas. Y llamáronse, Samaria, Aholah; y Jerusalem, Aholibah
4 Now [as for] their names, the older [was] Oholah, and Oholibah [was] her sister. And {they became mine}, and they bore sons and daughters, and their names [are] Samaria [for] Oholah, and Jerusalem [for] Oholibah
5 Y Aholah cometió fornicación en mi poder: y prendóse de sus amantes, los Asirios sus vecinos,
5 And Oholah prostituted [herself] {while she was still mine}, and she lusted for her lovers, for Assyria [who was] nearby,
6 Vestidos de cárdeno, capitanes y príncipes, mancebos todos de codiciar, caballeros que andaban á caballo.
6 clothed in blue cloth, governors and prefects, {handsome young men} [and] all of them horsemen, {experts on horseback}.
7 Y puso sus fornicaciones con ellos, con todos los más escogidos de los hijos de los Asirios, y con todos aquellos de quienes se enamoró: contaminóse con todos los ídolos de ellos.
7 And she bestowed her fornication on them, [on] the choice [ones] of the {Assyrians}, all of them, and with every one [after] which she lusted; with all of their idols she defiled herself.
8 Y no dejó sus fornicaciones de Egipto: porque con ella se echaron en su mocedad, y ellos comprimieron los pechos de su virginidad, y derramaron sobre ella su fornicación.
8 And her whorings from [the time of] Egypt she [did] not abandon, for they slept with her in her childhood, and they caressed the bosoms of her virginity, and they poured out their fornication on her.
9 Por lo cual la entregué en mano de sus amantes, en mano de los hijos de los Asirios, de quienes se había enamorado.
9 Therefore I gave her into the hand of her lovers, into the hand of the {Assyrians} {after whom she lusted}.
10 Ellos descubrieron sus vergüenzas, tomaron sus hijos y sus hijas, y á ella mataron á cuchillo: y vino á ser de nombre entre las mujeres, pues en ella hicieron juicios.
10 They uncovered her nakedness; they took her sons and her daughters, and they killed her with the sword. And she became a name for the women, and they executed judgments against her.
11 Y viólo su hermana Aholibah, y estragó su amor más que ella; y sus fornicaciones, más que las fornicaciones de su hermana.
11 "And though Oholibah her sister saw, yet in her lust {she behaved more corruptly than her}, and her whoring [was] more than the prostitution of her sister.
12 Enamoróse de los hijos de los Asirios, sus vecinos, capitanes y príncipes, vestidos en perfección, caballeros que andaban á caballo, todos ellos mancebos de codiciar.
12 She lusted after the {Assyrians}, governors and prefects, warriors clothed in perfection, {expert horsemen}, all of them {handsome young men}.
13 Y vi que se había contaminado: un camino era el de ambas.
13 And I saw that she was defiled; {they had both taken the same path}!
14 Y aumentó sus fornicaciones: pues cuando vió hombres pintados en la pared, imágenes de Caldeos pintadas de color
14 And she increased her whorings, and she saw men carved on the wall, images of Chaldeans carved in red
15 Ceñidos de talabartes por sus lomos, y tiaras pintadas en sus cabezas, teniendo todos ellos parecer de capitanes, á la manera de los hombres de Babilonia, nacidos en tierra de Caldeos,
15 belted with a belt at their waist with turbans on their heads, all of them [giving] [the] appearance of adjutants, the image of the {Babylonians}; Chaldea [was] the land of their birth.
16 Enamoróse de ellos en viéndolos, y envióles mensajeros á la tierra de los Caldeos.
16 And she lusted for them {when her eyes saw them}, and she sent messengers to them [at] Chaldea.
17 Y entraron á ella los hombres de Babilonia á la cama de los amores, y contamináronla con su fornicación; y ella también se contaminó con ellos, y su deseo se hartó de ellos.
17 And so the {Babylonians} came to her [for the] bed of lovemaking; and they defiled her with their fornication, and she was defiled by them, and she turned from them.
18 Así hizo patentes sus fornicaciones, y descubrió sus vergüenzas: por lo cual mi alma se hartó de ella, como se había ya hartado mi alma de su hermana.
18 And she revealed her whorings, and she revealed her nakedness, and so I turned from her {just as} I turned from her sister.
19 Aun multiplicó sus fornicaciones trayendo en memoria los días de su mocedad, en los cuales había fornicado en la tierra de Egipto
19 Yet she increased her whorings, {recalling} the days of her childhood when she was prostituted in the land of Egypt
20 Y enamoróse de sus rufianes, cuya carne es como carne de asnos, y cuyo flujo como flujo de caballos.
20 And she lusted after her male lovers whose genitalia [were the] genitalia of male donkeys and [their] seminal emission [was the] seminal emission of horses.
21 Así tornaste á la memoria la suciedad de tu mocedad, cuando comprimieron tus pechos en Egipto por los pechos de tu mocedad
21 And you longed [after] the obscene conduct of your youth when your bosom was caressed by Egypt, fondling your young breasts.
22 Por tanto, Aholibah, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo despierto tus amantes contra ti, de los cuales se hartó tu deseo, y yo les haré venir contra ti en derredor;
22 "Therefore, Oholibah, thus says the Lord Yahweh: 'Look! I [am] stirring up your lovers against you [concerning] whom you turned away, and I will bring them against you from all around:
23 Los de Babilonia, y todos los Caldeos, mayordomos, y príncipes, y capitanes, todos los de Asiria con ellos: mancebos todos ellos de codiciar, capitanes y príncipes, nobles y principales, que montan á caballo todos ellos.
23 the {Babylonians} and all of the Chaldeans, Pekod and Shoa and Koa, all of the {Assyrians} [along] with them, {handsome young men}, governors and prefects, all of them adjutants {and excellent horsemen}.
24 Y vendrán sobre ti carros, carretas, y ruedas, y multitud de pueblos. Escudos, y paveses, y capacetes pondrán contra ti en derredor; y yo daré el juicio delante de ellos, y por sus leyes te juzgarán.
24 And they will come against you [with] an army chariot and wagon and with a crowd of peoples; they will set [themselves] against you [from] all around [with] large shield and small shield and helmet. And I will give {before them} judgment, and they will judge you with their judgments.
25 Y pondré mi celo contra ti, y obrarán contigo con furor; quitarte han tu nariz y tus orejas; y lo que te quedare caerá á cuchillo. Ellos tomarán tus hijos y tus hijas, y tu residuo será consumido por el fuego.
25 And I will direct my zeal against you, and they will deal with you in anger; your nose and your ears they will remove, and {those who are left}, they will fall by the sword, and they will take your sons and your daughters, and {your remnant} will be consumed by fire.
26 Y te desnudarán de tus vestidos, y tomarán los vasos de tu gloria.
26 And they will strip you [of] your clothes, and they will take {your splendid jewelry}.
27 Y haré cesar de ti tu suciedad, y tu fornicación de la tierra de Egipto: ni más levantarás á ellos tus ojos, ni nunca más te acordarás de Egipto.
27 And I will put an end to your obscene conduct [coming] from you and your fornication from the land of Egypt, and you will not lift your eyes to them; and you will not remember Egypt again.'
28 Porque así ha dicho el Señor Jehová: He aquí, yo te entrego en mano de aquellos que tú aborreciste, en mano de aquellos de los cuales se hartó tu deseo:
28 For thus says the Lord Yahweh: 'Look! I [am] giving you into the hand of those you hated, into the hand of those from whom you turned away.
29 Los cuales obrarán contigo con odio, y tomarán todo lo que tú trabajaste, y te dejarán desnuda y descubierta: y descubriráse la torpeza de tus fornicaciones, y tu suciedad, y tus fornicaciones.
29 And they will deal with you in hatred, and they will take all of your acquisitions, and they will leave you naked and [in] bareness; and the nakedness of your fornication and your obscene conduct and your whorings will be exposed.
30 Estas cosas se harán contigo, porque fornicaste en pos de las gentes, con las cuales te contaminaste en sus ídolos.
30 These [things] [are] accomplished against you since you prostituted yourself after the nations, [and] on account of that, you defiled yourself by their idols.
31 En el camino de tu hermana anduviste: yo pues pondré su cáliz en tu mano.
31 You went in the [same] way of your sister, and I will give her cup into your hand." '
32 Así ha dicho el Señor Jehová: Beberás el hondo y ancho cáliz de tu hermana; de ti se mofarán las gentes, y te escarnecerán: de grande cabida es.
32 Thus says the Lord Yahweh: "You will drink the deep and wide cup of your sister; you will be as laughter and as scorn; {the cup holds so much}!
33 Serás llena de embriaguez y de dolor por el cáliz de soledad y de asolamiento, por el cáliz de tu hermana Samaria.
33 You will be filled with drunkenness and sorrow, for a cup of horror and desolation [is] the cup of your sister, Samaria.
34 Lo beberás pues, y lo agotarás, y quebrarás sus tiestos; y tus pechos arrancarás; porque yo he hablado, dice el Señor Jehová.
34 And you will drink it, and you will drain [it], and its potsherds you will gnaw, and you will tear out your breasts, for {I myself} spoke," {declares} the Lord Yahweh.
35 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Por cuanto te has olvidado de mí, y me has echado tras tus espaldas, por eso, lleva tú también tu suciedad y tus fornicaciones.
35 Therefore thus says the Lord Yahweh: "Because you have forgotten me, and you threw me behind your back, now in turn you bear your obscene conduct and your whorings."
36 Y díjome Jehová: Hijo del hombre, ¿no juzgarás tú á Aholah, y á Aholibah, y les denunciarás sus abominaciones
36 And Yahweh said to me, "Son of man, will you judge Oholah and Oholibah and declare their abominable deeds to them
37 Porque han adulterado, y hay sangre en sus manos, y han fornicado con sus ídolos; y aun sus hijos que me habían engendrado, hicieron pasar por el fuego, quemándolos.
37 For they committed adultery, and blood [is] on their hands, and they committed adultery with their idols, and even their children that they had borne for me--they sacrificed them as food!
38 Aun esto más me hicieron: contaminaron mi santuario en aquel día, y profanaron mis sábados
38 Also they did this to me: they defiled my sanctuary on that day, and they profaned my Sabbaths
39 Pues habiendo sacrificado sus hijos á sus ídolos, entrábanse en mi santuario el mismo día para contaminarlo: y he aquí, así hicieron en medio de mi casa.
39 and when they slaughtered their children for their idols, they came to my sanctuary on that day to profane it. And look, {this is what they did in my house}!
40 Y cuanto más, que enviaron por hombres que vienen de lejos, á los cuales había sido enviado mensajero: y he aquí vinieron; y por amor de ellos te lavaste, y alcoholaste tus ojos, y te ataviaste con adornos:
40 {What is worse}, they sent for men {who come} from a distant place, [to] whom a messenger [was] sent to them, and look! They came! [Men] for whom you bathed and painted your eyes, and you adorned yourself [with] an ornament.
41 Y te sentaste sobre suntuoso estrado, y fué adornada mesa delante de él, y sobre ella pusiste mi perfume y mi óleo.
41 And you sat on a magnificent couch and a table prepared {before her}, and my incense and my olive oil you put on her.
42 Y oyóse en ella voz de compañía en holganza: y con los varones fueron traídos de la gente común los Sabeos del desierto; y pusieron manillas sobre sus manos, y coronas de gloria sobre sus cabezas.
42 And a sound of a carefree crowd [was] with it, and in addition to [these] men, {a crowd of drunken men was brought in} from [the] desert, and they put bracelets on their arms and a crown of splendor on their heads.
43 Y dije á la envejecida en adulterios: Sus prostituciones cumplirán ellos ahora, y ella con ellos:
43 And I said to the one worn out [with] adulteries, 'Now they will prostitute [her] [concerning] her fornication, even her.'
44 Porque han venido á ella como quien viene á mujer ramera: así vinieron á Aholah y á Aholibah, mujeres depravadas.
44 And [so] they went to her like going to a female prostitute; and thus they went to Oholah and to Oholibah, the women of obscene conduct.
45 Por tanto, hombres justos las juzgarán por la ley de las adúlteras, y por la ley de las que derraman sangre: porque son adúlteras, y sangre hay en sus manos.
45 But righteous men, they will judge them [with] [the] judgment of committing adultery, and [with] [the] judgment of shedding blood; for they were committing adultery, and blood [was] on their hands."
46 Por lo que así ha dicho el Señor Jehová: Yo haré subir contra ellas compañías, las entregaré á turbación y á rapiña:
46 For thus says the Lord Yahweh: "Bring up against them an assembly, and make them as a thing of horror and as plunder.
47 Y la compañía de gentes las apedreará con piedras, y las acuchillará con sus espadas: matarán á sus hijos y á sus hijas, y sus casas consumirán con fuego.
47 And an assembly must stone them [with] stones, and they must cut them down. With their swords they shall kill their sons and their daughters, and with fire they shall burn their houses.
48 Y haré cesar la depravación de la tierra, y escarmentarán todas las mujeres, y no harán según vuestra torpeza.
48 And {I will cause obscene conduct to cease from the land}, and all of the women will be warned, and they will not do according to your wickedness.
49 Y sobre vosotras pondrán vuestra obscenidad, y llevaréis los pecados de vuestros ídolos; y sabréis que yo soy el Señor Jehová.
49 And they will repay your obscene conduct upon you, and the guilt of your idols you will bear, and you will know that I [am] the Lord Yahweh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.