Parallel Bible results for "ezequiel 24"

Ezequiel 24

RVR

GW

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová en el noveno año, en el mes décimo, á los diez del mes, diciendo:
1 On the tenth day of the tenth month in the ninth year, the LORD spoke his word to me. He said,
2 Hijo del hombre, escríbete el nombre de este día: el rey de Babilonia se puso sobre Jerusalem este mismo día.
2 "Son of man, write down today's date. The king of Babylon has surrounded Jerusalem this very day.
3 Y habla á la casa de rebelión por parábola, y diles: Así ha dicho el Señor Jehová: Pon una olla, ponla, y echa también en ella agua:
3 Tell these rebellious people a story. Tell them, 'This is what the Almighty LORD says: Put the pot on the fire; put it on. Pour water in it.
4 Junta sus piezas en ella; todas buenas piezas, pierna y espalda; hínchela de huesos escogidos.
4 Cut the meat into pieces, all the best pieces, the thigh and shoulder. Fill the pot with the meatiest bones
5 Toma una oveja escogida; y también enciende los huesos debajo de ella; haz que hierva bien; coced también sus huesos dentro de ella.
5 selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well.
6 Pues así ha dicho el Señor Jehová: ¡Ay de la ciudad de sangres, de la olla no espumada, y cuya espuma no salió de ella! Por sus piezas, por sus piezas sácala; no caiga sobre ella suerte.
6 "'This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for that city of murderers, for that tarnished pot. Its tarnish will not come off. Empty the meat out of it piece by piece without choosing any particular piece.
7 Porque su sangre fué en medio de ella: sobre una piedra alisada la puso; no la derramó sobre la tierra para que fuese cubierta con polvo.
7 Blood is still in that city. The blood was poured on a bare rock. It wasn't poured on the ground where dust would cover it.
8 Habiendo, pues, hecho subir la ira para hacer venganza, yo pondré su sangre sobre la dura piedra, para que no sea cubierta.
8 In order to stir up my fury so that I would pay that city back, I put the blood of its victims on a bare rock. Now that blood can't be covered.
9 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: ¡Ay de la ciudad de sangres! Pues también haré yo gran hoguera,
9 "'This is what the Almighty LORD says: How horrible it will be for that city of murderers. I, too, will pile the wood high.
10 Multiplicando la leña, encendiendo el fuego, para consumir la carne, y hacer la salsa; y los huesos serán quemados:
10 Pile it high, and light the fire. Cook the meat thoroughly, stir the mixture, and let the bones burn.
11 Asentando después la olla vacía sobre sus brasas, para que se caldee, y se queme su fondo, y se funda en ella su suciedad, y se consuma su espuma.
11 Then set the empty pot on the coals so that it gets hot and its copper glows. Its impurities will melt away, and its tarnish will burn off.
12 En fraude se cansó, y no salió de ella su mucha espuma. En fuego será su espuma consumida.
12 "'I have worn myself out trying to clean this pot. Even the fire can't take away its thick tarnish.
13 En tu suciedad perversa padecerás: porque te limpié, y tú no te limpiaste de tu suciedad: nunca más te limpiarás, hasta que yo haga reposar mi ira sobre ti.
13 I tried to clean you of your filthy lust, but you wouldn't clean yourself from your filth. You will never be clean until I unleash my fury on you.
14 Yo Jehová he hablado; vendrá, y harélo. No me tornaré atrás, ni tendré misericordia, ni me arrepentiré: según tus caminos y tus obras te juzgarán, dice el Señor Jehová.
14 I, the LORD, have spoken. It will happen, and I will do it. I will not ignore you, pity you, or change my plans. I will punish you because of the way you lived and because of everything you have done,'" declares the Almighty LORD.
15 Y fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
15 Then the LORD spoke his word to me. He said,
16 Hijo del hombre, he aquí que yo te quito de golpe el deseo de tus ojos: no endeches, ni llores, ni corran tus lágrimas.
16 "Son of man, with one blow I'm going to take away from you the person you love the most. But you must not mourn, cry, or let tears run down your face.
17 Reprime el suspirar, no hagas luto de mortuorios: ata tu bonete sobre ti, y pon tus zapatos en tus pies, y no te cubras con rebozo, ni comas pan de hombres.
17 Groan silently. Don't grieve for the person who dies. Tie on your turban, and put on your sandals. Don't cover your face or eat the food that mourners eat."
18 Y hablé al pueblo por la mañana, y á la tarde murió mi mujer: y á la mañana hice como me fué mandado.
18 So I spoke to the people in the morning, and in the evening my wife died. The next morning I did as I was ordered.
19 Y díjome el pueblo: ¿No nos enseñarás qué nos significan estas cosas que tú haces?
19 The people asked me, "Tell us, what do these things that you are doing mean to us?"
20 Y yo les dije: Palabra de Jehová fué á mí, diciendo:
20 I told them, "The LORD spoke his word to me. He said,
21 Di á la casa de Israel: Así ha dicho el Señor Dios: He aquí yo profano mi santuario, la gloria de vuestra fortaleza, el deseo de vuestros ojos, y el regalo de vuestra alma: vuestros hijos y vuestras hijas que dejasteis, caerán á cuchillo.
21 'Tell the nation of Israel, "This is what the Almighty LORD says: I'm going to dishonor my holy place. You brag that my holy place gives you strength. It's the thing you love the most. It's your hearts' desire. So the sons and daughters that you left behind will die in battle.
22 Y haréis de la manera que yo hice: no os cubriréis con rebozo, ni comeréis pan de hombres;
22 Then you must do as I did. Don't cover your faces or eat the food that mourners eat.
23 Y vuestros bonetes estarán sobre vuestras cabezas, y vuestros zapatos en vuestros pies: no endecharéis ni lloraréis, sino que os consumiréis á causa de vuestras maldades, y gemiréis unos con otros.
23 Leave your turbans on your heads and your sandals on your feet. Don't grieve or cry! You will waste away because of your guilt and groan to one another.
24 Ezequiel pues os será por señal; según todas las cosas que él hizo, haréis: en viniendo esto, entonces sabréis que yo soy el Señor Jehová.
24 Ezekiel is a sign to you. You will do everything he has done. Then you will know that I am the Almighty LORD."'
25 Y tú, hijo del hombre, el día que yo quitaré de ellos su fortaleza, el gozo de su gloria, el deseo de sus ojos, y el cuidado de sus almas, sus hijos y sus hijas,
25 "Son of man, on that day I will take their stronghold away from them. It makes them happy and proud. It is their hearts' desire and the thing they love the most. I will also take away their sons and daughters.
26 Este día vendrá á ti un escapado para traer las nuevas.
26 On that day a refugee will come to you to tell you the news.
27 En aquel día se abrirá tu boca para hablar con el escapado, y hablarás, y no estarás más mudo; y les serás por señal, y sabrán que yo soy Jehová.
27 On that very day your mouth will be opened, and you will talk to the refugee. You will speak and not be silent anymore. You will be a sign to them. Then they will know that I am the LORD."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.