Parallel Bible results for "ezequiel 29"

Ezequiel 29

RVR

GW

1 EN el año décimo, en el mes décimo, á los doce del mes, fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 On the twelfth day of the tenth month in the tenth year, the LORD spoke his word to me. He said,
2 Hijo del hombre, pon tu rostro contra Faraón rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.
2 "Son of man, turn to Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
3 Habla, y di: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, Faraón rey de Egipto, el gran dragón que yace en medio de sus ríos, el cual dijo: Mío es mi río, y yo me lo hice.
3 Tell him, 'This is what the Almighty LORD says: I'm against you, Pharaoh, king of Egypt. You are like a monster crocodile lying in the Nile River. You say, "The Nile River is mine. I made it for myself."
4 Yo pues, pondré anzuelos en tus mejillas, y pegaré los peces de tus ríos á tus escamas, y te sacaré de en medio de tus ríos, y todos los peces de tus ríos saldrán pegados á tus escamas.
4 "'I will put hooks in your jaws and make the fish in the Nile River stick to your scales. I will pull you out of your river with all the fish in the Nile sticking to your scales.
5 Y dejaréte en el desierto, á ti y á todos los peces de tus ríos: sobre la haz del campo caerás; no serás recogido, ni serás juntado: á las bestias de la tierra y á las aves del cielo te he dado por comida.
5 I will leave you in the desert, you and all the fish from the Nile. You will fall in an open field. No one will pick you up or bury you. I will feed you to wild animals and birds.
6 Y sabrán todos los moradores de Egipto que yo soy Jehová, por cuanto fueron bordón de caña á la casa de Israel.
6 Then all those living in Egypt will know that I am the LORD. Egypt, you have become like a [broken] walking stick to the nation of Israel.
7 Cuando te tomaron con la mano, te quebraste, y les rompiste todo el hombro: y cuando se recostaron sobre ti, te quebraste, y los deslomaste enteramente.
7 When Israel grabbed you, you splintered and tore up their shoulders. When they leaned on you, you broke, and they wrenched their backs.
8 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo traigo contra ti espada, y talaré de ti hombres y bestias.
8 "'This is what the Almighty LORD says: I am going to attack you with a sword. I will kill people and animals.
9 Y la tierra de Egipto será asolada y desierta: y sabrán que yo soy Jehová: porque dijo: Mi río, y yo lo hice.
9 Egypt will become a wasteland and a pile of rubble. Then you will know that I am the LORD. You said, "The Nile River is mine. I made it."
10 Por tanto, he aquí yo contra ti, y contra tus ríos; y pondré la tierra de Egipto en asolamientos de la soledad del desierto, desde Migdol hasta Seveneh, hasta el término de Etiopía.
10 That is why I'm against you and the Nile River. I will turn Egypt into a pile of rubble. It will become a wasteland, from Migdol to Syene, all the way to the border of Sudan.
11 No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella; ni será habitada por cuarenta años.
11 No human or animal will walk through it, and no one will live there for 40 years.
12 Y pondré á la tierra de Egipto en soledad entre las tierras asoladas, y sus ciudades entre las ciudades destruidas estarán asoladas por cuarenta años: y esparciré á Egipto entre las gentes, y aventarélos por las tierras.
12 I will make Egypt the most desolate country in the world. For 40 years Egypt's cities will lie in ruins. They will be ruined more than any other city. I will scatter the Egyptians among the nations and force them into other countries.
13 Porque así ha dicho el Señor Jehová: Al fin de cuarenta años juntaré á Egipto de los pueblos entre los cuales fueren esparcidos:
13 "'This is what the Almighty LORD says: After 40 years I will gather the Egyptians from the nations where they have been scattered.
14 Y tornaré á traer los cautivos de Egipto, y los volveré á la tierra de Patros, á la tierra de su habitación; y allí serán un reino bajo.
14 I will bring back the Egyptian captives and return them to Pathros, the land they came from. There they will be a weak kingdom.
15 En comparación de los otros reinos será humilde; ni más se alzará sobre las gentes: porque yo los disminuiré, para que no se enseñoreen en las gentes.
15 They will be the weakest kingdom, and they will never rule the nations again. I will make them so weak that they will never rule the nations again.
16 Y no será más á la casa de Israel por confianza, que haga acordar el pecado, mirando en pos de ellos; y sabrán que yo soy el Señor Jehová.
16 The nation of Israel will never trust Egypt again. The people of Israel will remember how wrong they were whenever they turned to Egypt [for help]. Then they will know that I am the Almighty LORD.'"
17 Y aconteció en el año veinte y siete, en el mes primero, al primero del mes, que fué á mí palabra de Jehová, diciendo:
17 On the first day of the first month in the twenty-seventh year, the LORD spoke his word to me. He said,
18 Hijo del hombre, Nabucodonosor rey de Babilonia hizo á su ejército prestar grande servicio contra Tiro. Toda cabeza se encalveció, y pelóse todo hombro; y ni para él ni para su ejército hubo paga de Tiro, por el servicio que prestó contra ella.
18 "Son of man, King Nebuchadnezzar of Babylon made his army fight hard against Tyre. Every soldier's head was worn bald, and every soldier's shoulder was rubbed raw. Yet, he and his army got no reward for their hard-fought battle against Tyre.
19 Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: He aquí que yo doy á Nabucodonosor, rey de Babilonia, la tierra de Egipto; y él tomará su multitud, y cogerá sus despojos, y arrebatará su presa, y habrá paga para su ejército.
19 This is what the Almighty LORD says: I'm going to give Egypt to King Nebuchadnezzar of Babylon. He will carry off its wealth, take its prized possessions, and loot it. That will be the pay for his army.
20 Por su trabajo con que sirvió contra ella le he dado la tierra de Egipto: porque trabajaron por mí, dice el Señor Jehová.
20 I have given him Egypt as pay for what he has done. Nebuchadnezzar and his army worked for me, declares the Almighty LORD.
21 En aquel tiempo haré reverdecer el cuerno á la casa de Israel, y te daré apertura de boca en medio de ellos; y sabrán que yo soy Jehová.
21 "On that day I will make the people of Israel strong again, and I will give you, Ezekiel, something to say among them. Then they will know that I am the LORD."
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.