La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Century Version NCV
1 EN el año veinticinco de nuestro cautiverio, al principio del año, á los diez del mes, á los catorce años después que la ciudad fué herida, en aquel mismo día fué sobre mí la mano de Jehová, y llevóme allá.
1
It was the twenty-fifth year of our captivity, at the beginning of the year, on the tenth day of the month. It was in the fourteenth year after Jerusalem was captured. On that same day I felt the power of the Lord, and he brought me to Jerusalem.
2 En visiones de Dios me llevó á la tierra de Israel, y púsome sobre un monte muy alto, sobre el cual había como edificio de una ciudad al mediodía.
2
In the visions of God he brought me to the land of Israel and put me down on a very high mountain. On the south of the mountain there were some buildings that looked like a city.
3 Y llevóme allí, y he aquí un varón, cuyo aspecto era como aspecto de metal, y tenía un cordel de lino en su mano, y una caña de medir: y él estaba á la puerta.
3
He took me closer to the buildings, and I saw a man who looked as if he were made of bronze, standing in the gateway. He had a cord made of linen and a stick in his hand, both for measuring.
4 Y hablóme aquel varón, diciendo: Hijo del hombre, mira con tus ojos, y oye con tus oídos, y pon tu corazón á todas las cosas que te muestro; porque para que yo te las mostrase eres traído aquí. Cuenta todo lo que ves á la casa de Israel.
4
The man said to me, "Human, look with your eyes and hear with your ears. Pay attention to all that I will show you, because that's why you have been brought here. Tell the people of Israel all that you see."
5 Y he aquí, un muro fuera de la casa: y la caña de medir que aquel varón tenía en la mano, era de seis codos, de á codo y palmo: y midió la anchura del edificio de una caña, y la altura, de otra caña.
5
I saw a wall that surrounded the Temple area. The measuring stick in the man's hand was ten and one-half feet long. So the man measured the wall, which was ten and one-half feet thick and ten and one-half feet high.
6 Después vino á la puerta que daba cara hacia el oriente, y subió por sus gradas, y midió el un poste de la puerta, de una caña en anchura, y el otro poste de otra caña en ancho.
6
Then the man went to the east gateway. He went up its steps and measured the opening of the gateway. It was ten and one-half feet deep.
7 Y cada cámara tenía una caña de largo, y una caña de ancho; y entre las cámaras había cinco codos en ancho; y cada poste de la puerta junto á la entrada de la puerta por dentro, una caña.
7
The rooms for the guards were ten and one-half feet long and ten and one-half feet wide. The walls that came out between the guards' rooms were about nine feet thick. The opening of the gateway next to the porch that faced the Temple was ten and one-half feet deep.
8 Midió asimismo la entrada de la puerta por de dentro, una caña.
8
Then the man measured the porch of the gateway.
9 Midió luego la entrada del portal, de ocho codos, y sus postes de dos codos; y la puerta del portal estaba por de dentro.
9
It was about fourteen feet deep, and its side walls were three and one-half feet thick. The porch of the gateway faced the Temple.
10 Y la puerta de hacia el oriente tenía tres cámaras de cada parte, todas tres de una medida: también de una medida los portales de cada parte.
10
On each side of the east gateway were three rooms, which measured the same on each side. The walls between each room were the same thickness.
11 Y midió la anchura de la entrada de la puerta, de diez codos; la longitud del portal de trece codos.
11
The man measured the width of the entrance to the gateway, which was seventeen and one-half feet wide. The width of the gate was about twenty-three feet.
12 Y el espacio de delante de las cámaras, de un codo de la una parte, y de otro codo de la otra; y cada cámara tenía seis codos de una parte, y seis codos de otra.
12
And there was a low wall about twenty-one inches high in front of each room. The rooms were ten and one-half feet on each side.
13 Y midió la puerta desde el techo de la una cámara hasta el techo de la otra, veinticinco codos de anchura, puerta contra puerta.
13
The man measured the gateway from the roof of one room to the roof of the opposite room. It was about forty-four feet from one door to the opposite door.
14 E hizo los postes de sesenta codos, cada poste del atrio y del portal por todo alrededor.
14
The man also measured the porch, which was about thirty-five feet wide. The courtyard was around the porch.
15 Y desde la delantera de la puerta de la entrada hasta la delantera de la entrada de la puerta de dentro, cincuenta codos.
15
From the front of the outer side of the gateway to the front of the porch of the inner side of the gateway was eighty-seven and one-half feet.
16 Y había ventanas estrechas en las cámaras, y en sus portales por de dentro de la puerta alrededor, y asimismo en los corredores; y las ventanas estaban alrededor por de dentro; y en cada poste había palmas.
16
The rooms and porch had small windows on both sides. The windows were narrower on the side facing the gateway. Carvings of palm trees were on each side wall of the rooms.
17 Llevóme luego al atrio exterior, y he aquí, había cámaras, y solado hecho al atrio en derredor: treinta cámaras había alrededor en aquel atrio.
17
Then the man brought me into the outer courtyard where I saw rooms and a pavement of stones all around the court. Thirty rooms were along the edge of the paved walkway.
18 Y el solado al lado de las puertas, en proporción á la longitud de los portales, era el solado más bajo.
18
The pavement ran alongside the gates and was as deep as the gates were wide. This was the lower pavement.
19 Y midió la anchura desde la delantera de la puerta de abajo hasta la delantera del atrio interior por de fuera, de cien codos hacia el oriente y el norte.
19
Then the man measured from the outer wall to the inner wall. The outer court between these two walls was one hundred seventy-five feet on the east and on the north.
20 Y de la puerta que estaba hacia el norte en el atrio exterior, midió su longitud y su anchura.
20
The man measured the length and width of the north gateway leading to the outer courtyard.
21 Y sus cámaras eran tres de una parte, y tres de otra, y sus postes y sus arcos eran como la medida de la puerta primera: cincuenta codos su longitud, y veinticinco su anchura.
21
Its three rooms on each side, its inner walls, and its porch measured the same as the first gateway. It was eighty-seven and one-half feet long and forty-four feet wide.
22 Y sus ventanas, y sus arcos, y sus palmas, eran conforme á la medida de la puerta que estaba hacia el oriente; y subían á ella por siete gradas; y delante de ellas estaban sus arcos.
22
Its windows, porch, and carvings of palm trees measured the same as the east gateway. Seven steps went up to the gateway, and the gateway's porch was at the inner end.
23 Y la puerta del atrio interior estaba enfrente de la puerta al norte; y así al oriente: y midió de puerta á puerta cien codos.
23
The inner courtyard had a gateway across from the northern gateway like the one on the east. The man measured it and found it was one hundred seventy-five feet from inner gateway to outer gateway.
24 Llevóme después hacia el mediodía, y he aquí una puerta hacia el mediodía: y midió sus portales y sus arcos conforme á estas medidas.
24
Then the man led me south where I saw a gateway facing south. He measured its inner walls and its porch, and they measured the same as the other gateways.
25 Y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor, como las ventanas: la longitud era de cincuenta codos, y la anchura de veinticinco codos.
25
The gateway and its porch had windows all around like the other gateways. It was eighty-seven and one-half feet long and forty-four feet wide.
26 Y sus gradas eran de siete peldaños, con sus arcos delante de ellas; y tenía palmas, una de una parte, y otra de la otra, en sus postes.
26
Seven steps went up to this gateway. Its porch was at the inner end, and it had carvings of palm trees on its inner walls.
27 Y había puerta de hacia el mediodía del atrio interior: y midió de puerta á puerta hacia el mediodía cien codos.
27
The inner courtyard had a gateway on its south side. The man measured from gate to gate on the south side, which was one hundred seventy-five feet.
28 Metióme después en el atrio de adentro á la puerta del mediodía, y midió la puerta del mediodía conforme á estas medidas.
28
Then the man brought me through the south gateway into the inner courtyard. The inner south gateway measured the same as the gateways in the outer wall.
29 Y sus cámaras, y sus postes y sus arcos, eran conforme á estas medidas; y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos la anchura.
29
The inner south gateway's rooms, inner walls, and porch measured the same as the gateways in the outer wall. There were windows all around the gateway and its porch. The gateway was eighty-seven and one-half feet long and forty-four feet wide.
30 Y los arcos alrededor eran de veinticinco codos de largo, y cinco codos de ancho.
30
Each porch of each inner gateway was about forty-four feet long and about nine feet wide.
31 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en sus postes; y sus gradas eran de ocho escalones.
31
The inner south gateway's porch faced the outer courtyard. Carvings of palm trees were on its side walls, and its stairway had eight steps.
32 Y llevóme al atrio interior hacia el oriente, y midió la puerta conforme á estas medidas.
32
The man brought me into the inner courtyard on the east side. He measured the inner east gateway, and it was the same as the other gateways.
33 Y eran sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, conforme á estas medidas: y tenía sus ventanas y sus arcos alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y la anchura de veinticinco codos.
33
The inner east gateway's rooms, inside walls, and porch measured the same as the other gateways. Windows were all around the gateway and its porch. The inner east gateway was eighty-seven and one-half feet long and forty-four feet wide.
34 Y sus arcos caían afuera al atrio, con palmas en sus postes de una parte y otra: y sus gradas eran de ocho escalones.
34
Its porch faced the outer courtyard. Carvings of palm trees were on its inner walls on each side, and its stairway had eight steps.
35 Llevóme luego á la puerta del norte, y midió conforme á estas medidas:
35
Then the man brought me to the inner north gateway. He measured it, and it was the same as the other gateways.
36 Sus cámaras, y sus postes, y sus arcos, y sus ventanas alrededor: la longitud era de cincuenta codos, y de veinticinco codos el ancho.
36
Its rooms, inner walls, and porch measured the same as the other gateways. There were windows all around the gateway, which was eighty-seven and one-half feet long and forty-four feet wide.
37 Y sus postes caían fuera al atrio, con palmas á cada uno de sus postes de una parte y otra: y sus gradas eran de ocho peldaños.
37
Its porch faced the outer courtyard. Carvings of palm trees were on its inner walls on each side, and its stairway had eight steps.
38 Y había allí una cámara, y su puerta con postes de portales; allí lavarán el holocausto.
38
There was a room with a door that opened onto the porch of the inner north gateway. In this room the priests washed animals for the burnt offerings.
39 Y en la entrada de la puerta había dos mesas de la una parte, y otras dos de la otra, para degollar sobre ellas el holocausto, y la expiación, y el sacrificio por el pecado.
39
There were two tables on each side of the porch, on which animals for burnt offerings, sin offerings, and penalty offerings were killed.
40 Y al lado por de fuera de las gradas, á la entrada de la puerta del norte, había dos mesas; y al otro lado que estaba á la entrada de la puerta, dos mesas.
40
Outside, by each side wall of the porch, at the entrance to the north gateway, were two more tables.
41 Cuatro mesas de la una parte, y cuatro mesas de la otra parte al lado de la puerta; ocho mesas, sobre las cuales degollarán.
41
So there were four tables inside the gateway, and four tables outside. In all there were eight tables on which the priests killed animals for sacrifices.
42 Y las cuatro mesas para el holocausto eran de piedras labradas, de un codo y medio de longitud, y codo y medio de ancho, y de altura de un codo: sobre éstas pondrán las herramientas con que degollarán el holocausto y el sacrificio.
42
There were four tables made of cut stone for the burnt offering. These tables were about three feet long, three feet wide, and about two feet high. On these tables the priests put their tools which they used to kill animals for burnt offerings and the other sacrifices.
43 Y dentro, ganchos de un palmo, dispuestos por todo alrededor; y sobre las mesas la carne de la ofrenda.
43
Double shelves three inches wide were put up on all the walls. The flesh for the offering was put on the tables.
44 Y fuera de la puerta interior, en el atrio de adentro que estaba al lado de la puerta del norte, estaban las cámaras de los cantores, las cuales miraban hacia el mediodía: una estaba al lado de la puerta del oriente que miraba hacia el norte.
44
There were two rooms in the inner courtyard. One was beside the north gateway and faced south. The other room was beside the south gateway and faced north.
45 Y díjome: Esta cámara que mira hacia el mediodía es de los sacerdotes que tienen la guarda del templo.
45
The man said to me, "The room which faces south is for the priests who serve in the Temple area,
46 Y la cámara que mira hacia el norte es de los sacerdotes que tienen la guarda del altar: estos son los hijos de Sadoc, los cuales son llamados de los hijos de Leví al Señor, para ministrarle.
46
while the room that faces north is for the priests who serve at the altar. This second group of priests are descendants of Zadok, the only descendants of Levi who can come near the Lord to serve him."
47 Y midió el atrio, cien codos de longitud, y la anchura de cien codos cuadrados; y el altar estaba delante de la casa.
47
The man measured the inner courtyard. It was a square -- one hundred seventy-five feet long and one hundred seventy-five feet wide. The altar was in front of the Temple.
48 Y llevóme al pórtico del templo, y midió cada poste del pórtico, cinco codos de una parte, y cinco codos de otra; y la anchura de la puerta tres codos de una parte, y tres codos de otra.
48
The man brought me to the porch of the Temple and measured each side wall of the porch. Each was about nine feet thick. The doorway was twenty-four and one-half feet wide. The side walls of the doorway were each about five feet wide.
49 La longitud del pórtico veinte codos, y la anchura once codos, al cual subían por gradas: y había columnas junto á los postes, una de un lado, y otra de otro.
49
The porch was thirty-five feet long and twenty-one feet wide, with ten steps leading up to it. Pillars were by the side walls, one on each side of the entrance.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.