Parallel Bible results for "ezequiel 41"

Ezequiel 41

JBS

NIV

1 Me metió luego en el Templo, y midió los postes, siendo el ancho seis codos de una parte, y seis codos de otra, la anchura del arco
1 Then the man brought me to the main hall and measured the jambs; the width of the jambs was six cubits on each side.
2 Y la anchura de <em>cada</em> puerta era de diez codos; y los lados de la puerta, de cinco codos de una parte, y cinco de <em>la</em> otra. Y midió su longitud de cuarenta codos, y la anchura de veinte codos
2 The entrance was ten cubits wide, and the projecting walls on each side of it were five cubits wide. He also measured the main hall; it was forty cubits long and twenty cubits wide.
3 Y pasó al interior, y midió <em>cada</em> poste de la puerta de dos codos; y la puerta de seis codos; y la anchura de la entrada de siete codos
3 Then he went into the inner sanctuary and measured the jambs of the entrance; each was two cubits wide. The entrance was six cubits wide, and the projecting walls on each side of it were seven cubits wide.
4 Midió también su longitud, de veinte codos, y la anchura de veinte codos, delante del Templo; y me dijo: Este <em>es el lugar</em> Santísimo
4 And he measured the length of the inner sanctuary; it was twenty cubits, and its width was twenty cubits across the end of the main hall. He said to me, “This is the Most Holy Place.”
5 Después midió el muro de la casa, de seis codos; y de cuatro codos la anchura de las cámaras, en torno de la casa alrededor
5 Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.
6 Y las cámaras <em>eran</em> cámara sobre cámara, treinta y tres por orden; y entraban <em>modillones</em> en la pared de la Casa alrededor, sobre los que las cámaras estribaren, y no estribaren en la pared de la Casa
6 The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.
7 Y <em>había mayor</em> anchura y vuelta en las cámaras a lo más alto; el caracol de la Casa <em>subía</em> muy alto alrededor <em>por dentro</em> de la Casa; por tanto, la Casa <em>tenía más</em> anchura arriba; y de la cámara baja se subía a la <em>más</em> alta por la del medio
7 The side rooms all around the temple were wider at each successive level. The structure surrounding the temple was built in ascending stages, so that the rooms widened as one went upward. A stairway went up from the lowest floor to the top floor through the middle floor.
8 Y miré la altura de la Casa alrededor; los cimientos de las cámaras eran una caña entera de seis codos de grandor
8 I saw that the temple had a raised base all around it, forming the foundation of the side rooms. It was the length of the rod, six long cubits.
9 Y la anchura de la pared de afuera de las cámaras era de cinco codos, y el espacio que quedaba de las cámaras de la Casa por dentro
9 The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
10 Y entre las cámaras <em>había</em> anchura de veinte codos por todos lados alrededor de la Casa
10 and the priests’ rooms was twenty cubits wide all around the temple.
11 Y la puerta de cada cámara <em>salía</em> al espacio que quedaba; una puerta hacia el norte, y otra puerta hacia el mediodía; y la anchura del espacio que quedaba <em>era</em> de cinco codos por todo alrededor
11 There were entrances to the side rooms from the open area, one on the north and another on the south; and the base adjoining the open area was five cubits wide all around.
12 Y el edificio que estaba delante del apartamiento al lado hacia el occidente <em>era</em> de setenta codos; y la pared del edificio, de cinco codos de anchura alrededor, y noventa codos de largo
12 The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
13 Y midió la Casa, cien codos de largo; y el apartamiento, y el edificio, y sus paredes, de longitud de cien codos
13 Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
14 y la anchura de la delantera de la Casa, y del apartamiento al mediodía, de cien codos
14 The width of the temple courtyard on the east, including the front of the temple, was a hundred cubits.
15 Y midió la longitud del edificio que estaba delante del apartamiento que había detrás de él, y las cámaras de una parte y otra, cien codos; y el Templo de dentro, y los portales del atrio
15 Then he measured the length of the building facing the courtyard at the rear of the temple, including its galleries on each side; it was a hundred cubits. The main hall, the inner sanctuary and the portico facing the court,
16 Los umbrales, y las ventanas estrechas, y las cámaras, tres en derredor a la parte delantera, <em>todo</em> cubierto de madera alrededor desde la tierra hasta las ventanas; y las ventanas <em>también</em> cubiertas
16 as well as the thresholds and the narrow windows and galleries around the three of them—everything beyond and including the threshold was covered with wood. The floor, the wall up to the windows, and the windows were covered.
17 Encima de sobre la puerta, y hasta la Casa de dentro, y de fuera, y por toda la pared en derredor por dentro y por fuera, tomó medidas
17 In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary
18 Y <em>la pared</em> estaba labrada con querubines y palmas; entre querubín y querubín una palma; y cada querubín tenía dos rostros
18 were carved cherubim and palm trees. Palm trees alternated with cherubim. Each cherub had two faces:
19 Un rostro de hombre hacia la palma de una parte, y el <em>otro</em> rostro de león hacia la palma de la otra parte, por toda la Casa alrededor
19 the face of a human being toward the palm tree on one side and the face of a lion toward the palm tree on the other. They were carved all around the whole temple.
20 Desde la tierra hasta encima de la puerta <em>había</em> labrados querubines y palmas, y por toda la pared del Templo
20 From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the main hall.
21 Cada poste del Templo era cuadrado, y la delantera del Santuario <em>era</em> como la otra delantera
21 The main hall had a rectangular doorframe, and the one at the front of the Most Holy Place was similar.
22 La altura del altar de madera <em>era</em> de tres codos, y su longitud de dos codos; y sus esquinas, y su superficie, y sus paredes, <em>eran</em> de madera. Y me dijo: Esta <em>es</em> la mesa que <em>está</em> delante del SEÑOR
22 There was a wooden altar three cubits high and two cubits square ; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me, “This is the table that is before the LORD.”
23 Y el Templo y el Santuario tenían dos portadas
23 Both the main hall and the Most Holy Place had double doors.
24 Y en cada portada <em>había</em> dos hojas, dos hojas que se volvían; dos hojas en una portada, y otras dos en la otra
24 Each door had two leaves—two hinged leaves for each door.
25 Y en las puertas del Templo había labrados de querubines y palmas, <em>así</em> como estaban hechos en las paredes, y grueso madero sobre la delantera de la entrada por fuera
25 And on the doors of the main hall were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
26 Y <em>había</em> ventanas estrechas, y palmas de una y otra parte por los lados de la entrada, y de la Casa, y por las vigas
26 On the sidewalls of the portico were narrow windows with palm trees carved on each side. The side rooms of the temple also had overhangs.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.