La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
Lexham English Bible LEB
1 HIZOME tornar luego á la entrada de la casa; y he aquí aguas que salían de debajo del umbral de la casa hacia el oriente: porque la fachada de la casa estaba al oriente: y las aguas descendían de debajo, hacia el lado derecho de la casa, al mediodía del altar.
1
And he brought me back to the doorway of the temple and, look! There was water coming out from under the threshold of the temple eastward, because the face of the temple [was] eastwards; and the water was coming down from under the south side of the temple, from south of the altar.
2 Y sacóme por el camino de la puerta del norte, é hízome rodear por el camino fuera de la puerta, por de fuera al camino de la que mira al oriente: y he aquí las aguas que salían al lado derecho.
2
And he brought me out [by the way] of [the] north gate and he led me around [by the] {way leading to the outside of the outer gate} [by] way of the [gate] facing east, and look, there was water trickling from the south side.
3 Y saliendo el varón hacia el oriente, tenía un cordel en su mano; y midió mil codos, é hízome pasar por las aguas hasta los tobillos.
3
As the man went eastward a measuring line [was] in his hand, and he measured a thousand {cubits}. And he led me through [on] into the water; [it was] {ankle deep}.
4 Y midió otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta las rodillas. Midió luego otros mil, é hízome pasar por las aguas hasta los lomos.
4
And he measured a thousand [cubits], and he brought me over into the waters [and] [it was] {knee deep}. And he measured a thousand [cubits], and he brought me over [into] the waters [and] [it was] {waist deep}.
5 Y midió otros mil, é iba ya el arroyo que yo no podía pasar: porque las aguas se habían alzado, y el arroyo no se podía pasar sino á nado.
5
And he measured a thousand [cubits], [and] [it became] a stream that I was not able to cross, because the water rose, {waters a person could swim in}, [and became] a stream that could not be crossed.
6 Y díjome: ¿Has visto, hijo del hombre? Después me llevó, é hízome tornar por la ribera del arroyo.
6
And he asked me, "Son of man, did you see [this]?" And he made me go, and he brought me back [along] the bank of the stream.
7 Y tornando yo, he aquí en la ribera del arroyo había árboles muy muchos de la una parte y de la otra.
7
{When I returned}, then look! On the bank of the river [were] many trees {on both sides}.
8 Y díjome: Estas aguas salen á la región del oriente, y descenderán á la llanura, y entrarán en la mar: y entradas en la mar, recibirán sanidad las aguas.
8
And he said to me, "These waters [are] going out to the eastern region, and they go down to the {Jordan Valley}, and they come [to] the sea [and flow] into the sea [where] {they issue out}, and the waters [in the sea] will be healed.
9 Y será que toda alma viviente que nadare por donde quiera que entraren estos dos arroyos, vivirá: y habrá muy muchos peces por haber entrado allá estas aguas, y recibirán sanidad; y vivirá todo lo que entrare en este arroyo.
9
And then every living creature [with] which it teems, {to every place the waters come} it will live; [and] very many fish will live because these waters came there, and [so] the [water] will be healed and everything [will be] alive {everywhere that} {the stream will come}.
10 Y será que junto á él estarán pescadores; y desde En-gadi hasta En-eglaim será tendedero de redes: en su clase será su pescado como el pescado de la gran mar, mucho en gran manera.
10
And then fishers from En Gedi and [on] up to En Eglaim will stand beside it, a sea-girt drying yard for nets; their fish for the dragnets will be {of every kind}, like the fish of the great sea, [and] very many.
11 Sus charcos y sus lagunas no se sanarán; quedarán para salinas.
11
But its marshes and its swamps will not be cured, for they were given for salt.
12 Y junto al arroyo, en su ribera de una parte y de otra, crecerá todo árbol de comer: su hoja nunca caerá, ni faltará su fruto: á sus meses madurará, porque sus aguas salen del santuario: y su fruto será para comer, y su hoja para medicina.
12
And along the stream will go up on its banks {from both sides} every tree {producing food}; its leaf will not wither and it will not cease [producing] its fruit. {Every month} it will bear early fruit, for its waters [are] going out from the sanctuary, and its fruit will be as food, and its leaf for healing."
13 Así ha dicho el Señor Jehová: Este es el término en que partiréis la tierra en heredad entre las doce tribus de Israel: José dos partes.
13
Thus says the Lord Yahweh: "This [is] the boundary [by] which you shall distribute the land for {the twelve} tribes of Israel: Two shares [shall be for] Joseph.
14 Y la heredaréis así los unos como los otros: por ella alcé mi mano que la había de dar á vuestros padres: por tanto, esta tierra os caerá en heredad.
14
And you must take possession of it, each [one] [a share] like his brother, [of this land] which {I swore} to give it to your fathers, and [so] this land shall fall to you as an inheritance.
15 Y este será el término de la tierra hacia la parte del norte; desde la gran mar, camino de Hethlon viniendo á Sedad;
15
And this [is] the boundary of the land: {On the north side}, from the great sea [by] the way of Hethlon {until you come to Zedad},
16 Hamath, Berotha, Sibrahim, que está entre el término de Damasco y el término de Hamath; Haser-hatticon, que es el término de Hauran.
16
Hamath [to] Berothath [to] Sibraim, which [is] between the boundary of Damascus and the boundary of Hamath, [on to] Hazer Hatticon, which [is] on the boundary of Hauran.
17 Y será el término del norte desde la mar de Haser-enon al término de Damasco al norte, y al término de Hamath al lado del norte.
17
And [so] [the] boundary will be from the sea to Hazar Enan [at] the boundary of Damascus northwards and the boundary of Hamath [to the north], and this [is the boundary on the] side of [the] north.
18 Al lado del oriente, por medio de Hauran y de Damasco, y de Galaad, y de la tierra de Israel, al Jordán: esto mediréis de término hasta la mar del oriente.
18
{And the eastern boundary} [will be] between Hauran and Damascus, and from between Gilead and the land of Israel [along] the Jordan [River] from [the] boundary on the eastern sea to Tamar. And {this is the border on the east}.
19 Y al lado del mediodía, hacia el mediodía, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta la gran mar: y esto será el lado austral, al mediodía.
19
{And on the south side the border} [will run] from Tamar up to the waters [of] Meribot Kadesh [and along] the wadi to the Great Sea. And this [is] {the boundary to the south}.
20 Y al lado del occidente la gran mar será el término hasta en derecho para venir á Hamath: este será el lado del occidente.
20
{And on the west side} the Great Sea [shall be] the boundary up to opposite Lebo-Hamath. {This is the western boundary}.
21 Partiréis, pues, esta tierra entre vosotros por las tribus de Israel.
21
You shall divide this land for yourselves according to the tribes of Israel.
22 Y será que echaréis sobre ella suertes por herencia para vosotros, y para los extranjeros que peregrinan entre vosotros, que entre vosotros han engendrado hijos: y los tendréis como naturales entre los hijos de Israel; echarán suertes con vosotros para heredarse entre las tribus de Israel.
22
And then you shall allocate it as an inheritance for yourselves and for the aliens dwelling as aliens in the midst of you who have children in the midst of you, and [so] they shall be to you [just] like full citizens among the {Israelites}. With you they shall be allotted with an inheritance in the midst of the tribes of Israel.
23 Y será que en la tribu en que peregrinare el extranjero, allí le daréis su heredad, ha dicho el Señor Jehová.
23
And then in the tribe [in] which an alien who is with you dwells, there you shall give his inheritance," {declares} the Lord Yahweh.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.