Parallel Bible results for "ezequiel 7"

Ezequiel 7

RVR

LEB

1 Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
1 And the word of Yahweh {came} to me, saying,
2 Y tú, hijo del hombre, así ha dicho el Señor Jehová á la tierra de Israel: El fin, el fin viene sobre los cuatro cantones de la tierra.
2 "And you, son of man, thus says the Lord Yahweh to the land of Israel: '[The] end comes, the end on the four corners of the land.
3 Ahora será el fin sobre ti, y enviaré sobre ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti todas tus abominaciones.
3 Now the end [is] on you, and I will send my anger on you, and I will judge you according to your ways, and I will bring on you all your detestable things.
4 Y mi ojo no te perdonará, ni tendré misericordia; antes pondré sobre ti tus caminos, y en medio de ti estarán tus abominaciones; y sabréis que yo soy Jehová.
4 And my eye will not take pity on you, and I will not show compassion for your ways; on you I will bring your detestable things; they will be in the midst of you, and you will know that I [am] Yahweh.'
5 Así ha dicho el Señor Jehová: Un mal, he aquí que viene un mal.
5 Thus says the Lord Yahweh: 'Look! Disaster after disaster [is] coming!
6 Viene el fin, el fin viene: hase despertado contra ti; he aquí que viene.
6 [The] end comes, comes the end! It has awakened against you! Look! [It] comes!
7 La mañana viene para ti, oh morador de la tierra; el tiempo viene, cercano está el día; día de alboroto, y no de alegría sobre los montes.
7 Doom is coming against you, the dweller of the land; the time comes, the day [is] near, panic and not joy [is] on the mountains.
8 Ahora presto derramaré mi ira sobre ti, y cumpliré en ti mi furor, y te juzgaré según tus caminos; y pondré sobre ti tus abominaciones.
8 {Soon} I will pour out my rage on you, and I will fully vent my anger on you, and I will judge you according to your ways, and I will bring on you all of your detestable things.
9 Y mi ojo no perdonará, ni tendré misericordia: según tus caminos pondré sobre ti, y en medio de ti serán tus abominaciones; y sabréis que yo Jehová soy el que hiero.
9 And my eye will not take pity, and I will not show compassion. According to your ways I will {deal with you}, and your detestable things will be in the midst of you, and you will know that I [am] Yahweh [who] strikes.
10 He aquí el día, he aquí que viene: ha salido la mañana; florecido ha la vara, ha reverdecido la soberbia.
10 Look! The day is coming; doom goes out, the staff blossoms, pride sprouts.
11 La violencia se ha levantado en vara de impiedad; ninguno quedará de ellos, ni de su multitud, ni uno de los suyos; ni habrá quien de ellos se lamente.
11 Violence has grown to [become] a staff of wickedness; {none} from them [will remain], and {none} from their abundance nor from their wealth; and prominence [will] not [be] among them.
12 El tiempo es venido, acercóse el día: el que compra, no se huelgue, y el que vende, no llore: porque la ira está sobre toda su multitud.
12 The time has come, the day has arrived; let not the buyer rejoice, and let the seller not mourn, for anger [is] on all their multitude.
13 Porque el que vende no tornará á lo vendido, aunque queden vivos: porque la visión sobre toda su multitud no será cancelada; y ninguno podrá, á causa de su iniquidad, amparar su vida.
13 For the seller will not return to the merchandise {while they are still alive}, for the vision [is] about all of its multitude; it will not change, and a man because of his guilt will not be able to hold onto his life.
14 Tocarán trompeta, y aparejarán todas las cosas, y no habrá quien vaya á la batalla: porque mi ira está sobre toda su multitud.
14 They shall blow on the trumpet and prepare {everything}, but [there is] no [one] going to the battle, for my anger [is] on all of their multitude.
15 De fuera cuchillo, de dentro pestilencia y hambre: el que estuviere en el campo morirá á cuchillo; y al que estuviere en la ciudad, consumirálo hambre y pestilencia.
15 The sword {is outside}, and the plague and the famine {are inside}; [the one] who [is] in the field will die by the sword, and [the one] who [is] in the city, famine and plague will devour him.
16 Y los que escaparen de ellos, huirán y estarán sobre los montes como palomas de los valles, gimiendo todos cada uno por su iniquidad.
16 And [if] their survivors will escape, they will be on the mountains, like the doves of the valley, all of them groaning, each because of his guilt.
17 Todas manos serán descoyuntadas, y declinarán como aguas todas rodillas.
17 All of the hands will hang limp, and all of {the knees will be wet with urine}.
18 Ceñirse han también de sacos, y cubrirálos temblor; y en todo rostro habrá confusión, y en todas sus cabezas peladura.
18 And they will wear sackcloth, and horror will cover them, and on all of [the] faces [will be] shame, and baldness on all of their heads.
19 Arrojarán su plata por las calles, y su oro será desechado; su plata ni su oro, no podrá librarlos en el día del furor de Jehová; no saciarán su alma, ni henchirán sus entrañas: porque ha sido tropiezo para su maldad.
19 Their silver they will discard on the streets, and filth will be their gold; their silver and their gold will not be able to rescue them on the day of the wrath of Yahweh. They will not satisfy their {hunger} and their stomachs they will not fill, for their guilt will be their stumbling block.
20 Por cuanto la gloria de su ornamento pusieron en soberbia, é hicieron en ella imágenes de sus abominaciones, de sus estatuas: por eso se la torné á ellos en alejamiento;
20 " 'And the beauty of its ornament {he made into a prideful thing} and made with it their detestable things and their vile idols; therefore I will make it into an impure thing for them.
21 Y en mano de extraños la entregué para ser saqueada, y en despojo á los impíos de la tierra, y la contaminarán.
21 And I will give it into the hand of strangers as plunder and to the wicked people of the earth as spoil, and they will defile it.
22 Y apartaré de ellos mi rostro, y violarán mi lugar secreto; pues entrarán en él destruidores, y le profanarán.
22 And I will turn my face from them, and they will defile my treasured [place], and violent ones will enter and defile it.
23 Haz una cadena: porque la tierra está llena de juicios de sangres, y la ciudad está llena de violencia.
23 Make a chain for the land; it is full of {bloody crimes} and the city is full of violence.
24 Traeré por tanto los más malos de las naciones, los cuales poseerán sus casas; y haré cesar la soberbia de los poderosos, y sus santuarios serán profanados.
24 And I will bring [the] worst of [the] nations, and they will take possession of their houses, and I will put to an end [the] pride of [the] mighty ones, and their sanctuaries will be defiled.
25 Destrucción viene; y buscarán la paz, y no la habrá.
25 Anguish comes, and they will seek peace, and [there will be] none.
26 Quebrantamiento vendrá sobre quebrantamiento, y rumor será sobre rumor; y buscarán respuesta del profeta, mas la ley perecerá del sacerdote, y el consejo de los ancianos.
26 Calamity upon calamity will come, and rumor will be upon rumor. And they will seek a vision from a prophet, but instruction will perish from [the] priest and counsel from [the] elders.
27 El rey se enlutará, y el príncipe se vestirá de asolamiento, y las manos del pueblo de la tierra serán conturbadas: según su camino haré con ellos, y con los juicios de ellos los juzgaré; y sabrán que yo soy Jehová.
27 The king will mourn, and [the] prince will be dressed with despair, and the hands of the people of the land will tremble. According to their way I will do to them, and according to their judgments I will judge them, and they will know that I [am] Yahweh.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.