Parallel Bible results for "ezra 2"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Ezra 2

VUL

NKJV

1 hii sunt autem filii provinciae qui ascenderunt de captivitate quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem et reversi sunt in Hierusalem et Iudam unusquisque in civitatem suam
1 Now these are the people of the province who came back from the captivity, of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his own city.
2 qui venerunt cum Zorobabel Hiesua Neemia Saraia Rahelaia Mardochai Belsan Mesphar Beguai Reum Baana numerus virorum populi Israhel
2 Those who came with Zerubbabel were Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
3 the people of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
4 filii Sephetia trecenti septuaginta duo
4 the people of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
5 filii Area septingenti septuaginta quinque
5 the people of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 filii Phaethmoab filiorum Iosue Ioab duo milia octingenti duodecim
6 the people of Pahath-Moab, of the people of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred and twelve;
7 filii Helam mille ducenti quinquaginta quattuor
7 the people of Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
8 filii Zeththua nongenti quadraginta quinque
8 the people of Zattu, nine hundred and forty-five;
9 filii Zacchai septingenti sexaginta
9 the people of Zaccai, seven hundred and sixty;
10 filii Bani sescenti quadraginta duo
10 the people of Bani, six hundred and forty-two;
11 filii Bebai sescenti viginti tres
11 the people of Bebai, six hundred and twenty-three;
12 filii Azgad mille ducenti viginti duo
12 the people of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two;
13 filii Adonicam sescenti sexaginta sex
13 the people of Adonikam, six hundred and sixty-six;
14 filii Beguai duo milia quinquaginta sex
14 the people of Bigvai, two thousand and fifty-six;
15 filii Adin quadringenti quinquaginta quattuor
15 the people of Adin, four hundred and fifty-four;
16 filii Ater qui erant ex Hiezechia nonaginta octo
16 the people of Ater of Hezekiah, ninety-eight;
17 filii Besai trecenti viginti tres
17 the people of Bezai, three hundred and twenty-three;
18 filii Iora centum duodecim
18 the people of Jorah, one hundred and twelve;
19 filii Asom ducenti viginti tres
19 the people of Hashum, two hundred and twenty-three;
20 filii Gebbar nonaginta quinque
20 the people of Gibbar, ninety-five;
21 filii Bethleem centum viginti tres
21 the people of Bethlehem, one hundred and twenty-three;
22 viri Netupha quinquaginta sex
22 the men of Netophah, fifty-six;
23 viri Anathoth centum viginti octo
23 the men of Anathoth, one hundred and twenty-eight;
24 filii Azmaveth quadraginta duo
24 the people of Azmaveth, forty-two;
25 filii Cariathiarim Caephira et Beroth septingenti quadraginta tres
25 the people of Kirjath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three;
26 filii Arama et Gaba sescenti viginti unus
26 the people of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
27 viri Machmas centum viginti duo
27 the men of Michmas, one hundred and twenty-two;
28 viri Bethel et Gai ducenti viginti tres
28 the men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
29 filii Nebo quinquaginta duo
29 the people of Nebo, fifty-two;
30 filii Megbis centum quinquaginta sex
30 the people of Magbish, one hundred and fifty-six;
31 filii Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
31 the people of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four;
32 filii Arim trecenti viginti
32 the people of Harim, three hundred and twenty;
33 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti quinque
33 the people of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five;
34 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
34 the people of Jericho, three hundred and forty-five;
35 filii Sennaa tria milia sescenti triginta
35 the people of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
36 sacerdotes filii Idaia in domo Hiesue nongenti septuaginta tres
36 The priests: the sons of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
37 filii Emmer mille quinquaginta duo
37 the sons of Immer, one thousand and fifty-two;
38 filii Phessur mille ducenti quadraginta septem
38 the sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven;
39 filii Arim mille decem et septem
39 the sons of Harim, one thousand and seventeen.
40 Levitae filii Hiesue et Cedmihel filiorum Odevia septuaginta quattuor
40 The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 cantores filii Asaph centum viginti octo
41 The singers: the sons of Asaph, one hundred and twenty-eight.
42 filii ianitorum filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai universi centum triginta novem
42 The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, and the sons of Shobai, one hundred and thirty-nine in all.
43 Nathinnei filii Sia filii Asupha filii Tebbaoth
43 The Nethinim: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 filii Ceros filii Siaa filii Phadon
44 the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 filii Levana filii Agaba filii Accub
45 the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 filii Agab filii Selmai filii Anan
46 the sons of Hagab, the sons of Shalmai, the sons of Hanan,
47 filii Gaddel filii Gaer filii Rahaia
47 the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 filii Rasin filii Nechoda filii Gazem
48 the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 filii Aza filii Phasea filii Besee
49 the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 filii Asenaa filii Munim filii Nephusim
50 the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
51 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 filii Besluth filii Maida filii Arsa
52 the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 filii Bercos filii Sisara filii Thema
53 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
54 filii Nasia filii Atupha
54 the sons of Neziah, and the sons of Hatipha.
55 filii servorum Salomonis filii Sotei filii Suphereth filii Pharuda
55 The sons of Solomon's servants: the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 filii Iala filii Dercon filii Gedel
56 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erant de Asebaim filii Ammi
57 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, and the sons of Ami.
58 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants were three hundred and ninety-two.
59 et hii qui ascenderunt de Thelmela Thelarsa Cherub et Don et Mer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
59 And these were the ones who came up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not identify their father's house or their genealogy, whether they were of Israel:
60 filii Delaia filii Tobia filii Necoda sescenti quinquaginta duo
60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, and the sons of Nekoda, six hundred and fifty-two;
61 et de filiis sacerdotum filii Obia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
61 and of the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Koz, and the sons of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called by their name.
62 hii quaesierunt scripturam genealogiae suae et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
62 These sought their listing among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were excluded from the priesthood as defiled.
63 et dixit Athersatha eis ut non comederent de sancto sanctorum donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus
63 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things till a priest could consult with the Urim and Thummim.
64 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia trecenti sexaginta
64 The whole assembly together was forty-two thousand three hundred and sixty,
65 exceptis servis eorum et ancillis qui erant septem milia trecenti triginta septem et in ipsis cantores atque cantrices ducentae
65 besides their male and female servants, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred men and women singers.
66 equi eorum septingenti triginta sex muli eorum ducenti quadraginta quinque
66 Their horses were seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five,
67 cameli eorum quadringenti triginta quinque asini eorum sex milia septingenti viginti
67 their camels four hundred and thirty-five, and their donkeys six thousand seven hundred and twenty.
68 et de principibus patrum cum ingrederentur templum Domini quod est in Hierusalem sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo
68 Some of the heads of the fathers' houses, when they came to the house of the Lord which is in Jerusalem, offered freely for the house of God, to erect it in its place:
69 secundum vires suas dederunt in inpensas operis auri solidos sexaginta milia et mille argenti minas quinque milia et vestes sacerdotales centum
69 According to their ability, they gave to the treasury for the work sixty-one thousand gold drachmas, five thousand minas of silver, and one hundred priestly garments.
70 habitaverunt ergo sacerdotes et Levitae et de populo et cantores et ianitores et Nathinnei in urbibus suis universusque Israhel in civitatibus suis
70 So the priests and the Levites, some of the people, the singers, the gatekeepers, and the Nethinim, dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the New King James Version. Copyright © 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.