The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 prophetaverunt autem Aggeus propheta et Zaccharias filius Addo prophetantes ad Iudaeos qui erant in Iudaea et Hierusalem in nomine Dei Israhel
1
At that time two prophets, Haggai and Zechariah son of Iddo, began to speak in the name of the God of Israel to the Jews who lived in Judah and Jerusalem.
2 tunc surrexerunt Zorobabel filius Salathihel et Iosue filius Iosedech et coeperunt aedificare templum Dei in Hierusalem et cum eis prophetae Dei adiuvantes eos
2
When Zerubbabel son of Shealtiel and Joshua son of Jehozadak heard their messages, they began to rebuild the Temple in Jerusalem, and the two prophets helped them.
3 in ipso tempore venit ad eos Tatannai qui erat dux trans Flumen et Starbuzannai et consiliarii eorum sicque dixerunt eis quis dedit vobis consilium ut domum hanc aedificaretis et muros hos instauraretis
3
Almost at once Governor Tattenai of West-of-Euphrates, Shethar Bozenai, and their fellow officials came to Jerusalem and demanded: "Who gave you orders to build this Temple and equip it?"
4 ad quod respondimus eis quae essent nomina hominum auctorum illius aedificationis
4
They also asked for the names of all the men who were helping build the Temple.
5 oculus autem Dei eorum factus est super senes Iudaeorum et non potuerunt inhibere eos placuitque ut res ad Darium referretur et tunc satisfacerent adversus accusationem illam
5
But God was watching over the Jewish leaders, and the Persian officials decided to take no action until they could write to Emperor Darius and receive a reply.
6 exemplar epistulae quam misit Tatannai dux regionis trans Flumen et Starbuzannai et consiliatores eius Apharsacei qui erant trans Flumen ad Darium regem
6
This is the report that they sent to the emperor:
7 sermo quem miserant ei sic scriptus erat Dario regi pax omnis
7
"To Emperor Darius, may you rule in peace.
8 notum sit regi isse nos ad Iudaeam provinciam ad domum Dei magni quae aedificatur lapide inpolito et ligna ponuntur in parietibus opusque illud diligenter extruitur et crescit in manibus eorum
8
"Your Majesty should know that we went to the province of Judah and found that the Temple of the great God is being rebuilt with large stone blocks and with wooden beams set in the wall. The work is being done with great care and is moving ahead steadily.
9 interrogavimus ergo senes illos et ita diximus eis quis dedit vobis potestatem ut domum hanc aedificaretis et muros instauraretis
9
"We then asked the leaders of the people to tell us who had given them authority to rebuild the Temple and to equip it.
10 sed et nomina eorum quaesivimus ab eis ut nuntiaremus tibi quae scripsimus nomina virorum qui sunt principes in eis
10
We also asked them their names so that we could inform you who the leaders of this work are.
11 huiuscemodi autem sermonem responderunt nobis dicentes nos sumus servi Dei caeli et terrae et aedificamus templum quod erat extructum ante hos annos multos quodque rex Israhel magnus aedificaverat et extruxerat
11
"They answered, "We are servants of the God of heaven and earth, and we are rebuilding the Temple which was originally built and equipped many years ago by a powerful king of Israel.
12 postquam autem ad iracundiam provocaverunt patres nostri Deum caeli et tradidit eos in manu Nabuchodonosor regis Babylonis Chaldei domum quoque hanc destruxit et populum eius transtulit in Babylonem
12
But because our ancestors made the God of Heaven angry, he let them be conquered by King Nebuchadnezzar of Babylonia, a king of the Chaldean dynasty. The Temple was destroyed, and the people were taken into exile in Babylonia.
13 anno autem primo Cyri regis Babylonis Cyrus rex proposuit edictum ut domus Dei aedificaretur
13
Then in the first year of the reign of King Cyrus as emperor of Babylonia, Cyrus issued orders for the Temple to be rebuilt.
14 nam et vasa templi Dei aurea et argentea quae Nabuchodonosor tulerat de templo quod erat in Hierusalem et asportaverat ea in templum Babylonis protulit Cyrus rex de templo Babylonis et data sunt Sasabassar vocabulo quem et principem constituit
14
He restored the gold and silver Temple utensils which Nebuchadnezzar had taken from the Temple in Jerusalem and had placed in the temple in Babylon. Emperor Cyrus turned these utensils over to a man named Sheshbazzar, whom he appointed governor of Judah.
15 dixitque ei haec vasa tolle et vade et pone ea in templo quod est in Hierusalem et domus Dei aedificetur in loco suo
15
The emperor told him to take them and return them to the Temple in Jerusalem, and to rebuild the Temple where it had stood before.
16 tunc itaque Sasabassar ille venit et posuit fundamenta templi Dei in Hierusalem et ex eo tempore usque nunc aedificatur et necdum conpletum est
16
So Sheshbazzar came and laid its foundation; construction has continued from then until the present, but it is still not finished.'
17 nunc ergo si videtur regi bonum recenseat in bibliotheca regis quae est in Babylone utrumnam a Cyro rege iussum sit ut aedificaretur domus Dei in Hierusalem et voluntatem regis super hac re mittat ad nos
17
"Now, if it please Your Majesty, have a search made in the royal records in Babylon to find whether or not Emperor Cyrus gave orders for this Temple in Jerusalem to be rebuilt, and then inform us what your will is in this matter."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.