The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 post haec autem verba in regno Artarxersis regis Persarum Ezras filius Saraiae filii Azariae filii Helciae
1
Many years later, when Artaxerxes was emperor of Persia, there was a man named Ezra. He traced his ancestors back to Aaron, the High Priest, as follows: Ezra was the son of Seraiah, son of Azariah, son of Hilkiah,
2 filii Sellum filii Sadoc filii Achitob
2
son of Shallum, son of Zadok, son of Ahitub,
3 filii Amariae filii Azariae filii Maraioth
3
son of Amariah, son of Azariah, son of Meraioth,
4 filii Zaraiae filii Ozi filii Bocci
4
son of Zerahiah, son of Uzzi, son of Bukki,
5 filii Abisue filii Finees filii Eleazar filii Aaron sacerdotis ab initio
5
son of Abishua, son of Phinehas, son of Eleazar, son of Aaron.
6 ipse Ezras ascendit de Babylone et ipse scriba velox in lege Mosi quam dedit Dominus Deus Israhel et dedit ei rex secundum manum Domini Dei eius super eum omnem petitionem eius
6
Ezra was a scholar with a thorough knowledge of the Law which the Lord, the God of Israel, had given to Moses. Because Ezra had the blessing of the Lord his God, the emperor gave him everything he asked for. In the seventh year of the reign of Artaxerxes, Ezra set out from Babylonia for Jerusalem with a group of Israelites which included priests, Levites, Temple musicians, Temple guards, and workers.
7 et ascenderunt de filiis Israhel et de filiis sacerdotum et de filiis Levitarum et de cantoribus et de ianitoribus et de Nathinneis in Hierusalem anno septimo Artarxersis regis
8 et venerunt in Hierusalem mense quinto ipse est annus septimus regis
8
They left Babylonia on the first day of the first month, and with God's help they arrived in Jerusalem on the first day of the fifth month.
9 quia in primo die mensis primi coepit ascendere de Babylone et in primo mensis quinti venit in Hierusalem iuxta manum Dei sui bonam super se
10 Ezras enim paravit cor suum ut investigaret legem Domini et faceret et doceret in Israhel praeceptum et iudicium
10
Ezra had devoted his life to studying the Law of the Lord, to practicing it, and to teaching all its laws and regulations to the people of Israel.
11 hoc est autem exemplar epistulae edicti quod dedit rex Artarxersis Ezrae sacerdoti scribae erudito in sermonibus et praeceptis Domini et caerimoniis eius in Israhel
11
Emperor Artaxerxes gave the following document to Ezra, the priest and scholar, who had a thorough knowledge of the laws and commands which the Lord had given to Israel:
12 Artarxersis rex regum Ezrae sacerdoti scribae legis Dei caeli doctissimo salutem
12
"From Emperor Artaxerxes to the priest Ezra, scholar in the Law of the God of Heaven.
13 a me decretum est ut cuicumque placuerit in regno meo de populo Israhel et de sacerdotibus eius et de Levitis ire in Hierusalem tecum vadat
13
"I command that throughout my empire all the Israelite people, priests, and Levites that so desire be permitted to go with you to Jerusalem.
14 a facie enim regis et septem consiliatorum eius missus es ut visites Iudaeam et Hierusalem in lege Dei tui quae est in manu tua
14
I, together with my seven counselors, send you to investigate the conditions in Jerusalem and Judah in order to see how well the Law of your God, which has been entrusted to you, is being obeyed.
15 et ut feras argentum et aurum quod rex et consiliatores eius sponte obtulerunt Deo Israhel cuius in Hierusalem tabernaculum est
15
You are to take with you the gold and silver offerings which I and my counselors desire to give to the God of Israel, whose Temple is in Jerusalem.
16 et omne argentum et aurum quodcumque inveneris in universa provincia Babylonis et populus offerre voluerit et de sacerdotibus qui sponte obtulerint domui Dei sui quae est in Hierusalem
16
You are also to take all the silver and gold which you collect throughout the province of Babylon and the offerings which the Israelite people and their priests give for the Temple of their God in Jerusalem.
17 libere accipe et studiose eme de hac pecunia vitulos arietes agnos et sacrificia et libamina eorum et offer ea super altare templi Dei vestri quod est in Hierusalem
17
"You are to spend this money carefully and buy bulls, rams, lambs, grain, and wine and offer them on the altar of the Temple in Jerusalem.
18 sed et si quid tibi et fratribus tuis placuerit de reliquo argento et auro ut faciatis iuxta voluntatem Dei vestri facite
18
You may use the silver and gold that is left over for whatever you and your people desire, in accordance with the will of your God.
19 vasa quoque quae dantur tibi in ministerium domus Dei tui trade in conspectu Dei Hierusalem
19
You are to present to God in Jerusalem all the utensils that have been given to you for use in the Temple services.
20 sed et cetera quibus opus fuerit in domo Dei tui quantumcumque necesse est ut expendas dabis de thesauro et de fisco regis
20
And anything else which you need for the Temple, you may get from the royal treasury.
21 et a me ego Artarxersis rex statui atque decrevi omnibus custodibus arcae publicae qui sunt trans Flumen ut quodcumque petierit a vobis Ezras sacerdos scriba legis Dei caeli absque mora detis
21
"I command all the treasury officials in West-of-Euphrates Province to provide promptly for Ezra, the priest and scholar in the Law of the God of Heaven, everything he asks you for,
22 usque ad argenti talenta centum et usque ad frumenti choros centum et usque ad vini batos centum et usque ad batos olei centum sal vero absque mensura
22
up to a limit of 7,500 pounds of silver, 500 bushels of wheat, 550 gallons of wine, 550 gallons of olive oil, and as much salt as needed.
23 omne quod ad ritum Dei caeli pertinet tribuatur diligenter in domo Dei caeli ne forte irascatur contra regnum regis et filiorum eius
23
You must be careful to provide everything which the God of Heaven requires for his Temple, and so make sure that he is never angry with me or with those who reign after me.
24 vobisque notum facimus de universis sacerdotibus et Levitis cantoribus ianitoribus Nathinneis et ministris domus Dei huius ut vectigal et tributum et annonas non habeatis potestatem inponendi super eos
24
You are forbidden to collect any taxes from the priests, Levites, musicians, guards, workers, or anyone else connected with this Temple.
25 tu autem Ezras secundum sapientiam Dei tui quae est in manu tua constitue iudices et praesides ut iudicent omni populo qui est trans Flumen his videlicet qui noverunt legem Dei tui sed et inperitos docete libere
25
"You, Ezra, using the wisdom which your God has given you, are to appoint administrators and judges to govern all the people in West-of-Euphrates who live by the Law of your God. You must teach that Law to anyone who does not know it.
26 et omnis qui non fecerit legem Dei tui et legem regis diligenter iudicium erit de eo sive in mortem sive in exilium sive in condemnationem substantiae eius vel certe in carcerem
26
If any disobey the laws of your God or the laws of the empire, they are to be punished promptly: by death or by exile or by confiscation of their property or by imprisonment."
27 benedictus Dominus Deus patrum nostrorum qui dedit hoc in corde regis ut glorificaret domum Domini quae est in Hierusalem
27
Ezra said, "Praise the Lord, the God of our ancestors! He has made the emperor willing to honor in this way the Temple of the Lord in Jerusalem.
28 et in me inclinavit misericordiam coram rege et consiliatoribus eius et universis principibus regis potentibus et ego confortatus manu Domini Dei mei quae erat in me congregavi de Israhel principes qui ascenderent mecum
28
By God's grace I have won the favor of the emperor, of his counselors, and of all his powerful officials; the Lord my God has given me courage, and I have been able to persuade many of the heads of the clans of Israel to return with me."
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.