Parallel Bible results for "filipenses 1"

Filipenses 1

BLA

NIV

1 Pablo y Timoteo, siervos de Cristo Jesús: A todos los santos en Cristo Jesús que están en Filipos, incluyendo a los obispos y diáconos:
1 Paul and Timothy, servants of Christ Jesus, To all God’s holy people in Christ Jesus at Philippi, together with the overseers and deacons :
2 Gracia a vosotros y paz de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
2 Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3 Doy gracias a mi Dios siempre que me acuerdo de vosotros,
3 I thank my God every time I remember you.
4 orando siempre con gozo en cada una de mis oraciones por todos vosotros,
4 In all my prayers for all of you, I always pray with joy
5 por vuestra participación en el evangelio desde el primer día hasta ahora,
5 because of your partnership in the gospel from the first day until now,
6 estando convencido precisamente de esto: que el que comenzó en vosotros la buena obra, la perfeccionará hasta el día de Cristo Jesús.
6 being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
7 Es justo que yo sienta esto acerca de todos vosotros, porque os llevo en el corazón, pues tanto en mis prisiones como en la defensa y confirmación del evangelio, todos vosotros sois participantes conmigo de la gracia.
7 It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart and, whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God’s grace with me.
8 Porque Dios me es testigo de cuánto os añoro a todos con el entrañable amor de Cristo Jesús.
8 God can testify how I long for all of you with the affection of Christ Jesus.
9 Y esto pido en oración: que vuestro amor abunde aún más y más en conocimiento verdadero y en todo discernimiento,
9 And this is my prayer: that your love may abound more and more in knowledge and depth of insight,
10 a fin de que escojáis lo mejor, para que seáis puros e irreprensibles para el día de Cristo;
10 so that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ,
11 llenos del fruto de justicia que es por medio de Jesucristo, para la gloria y alabanza de Dios.
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ—to the glory and praise of God.
12 Y quiero que sepáis, hermanos, que las circunstancias en que me he visto, han redundado en el mayor progreso del evangelio,
12 Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
13 de tal manera que mis prisiones por la causa de Cristo se han hecho notorias en toda la guardia pretoriana y a todos los demás;
13 As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
14 y que la mayoría de los hermanos, confiando en el Señor por causa de mis prisiones, tienen mucho más valor para hablar la palabra de Dios sin temor.
14 And because of my chains, most of the brothers and sisters have become confident in the Lord and dare all the more to proclaim the gospel without fear.
15 Algunos, a la verdad, predican a Cristo aun por envidia y rivalidad, pero también otros lo hacen de buena voluntad;
15 It is true that some preach Christ out of envy and rivalry, but others out of goodwill.
16 éstos lo hacen por amor, sabiendo que he sido designado para la defensa del evangelio;
16 The latter do so out of love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
17 aquéllos proclaman a Cristo por ambición personal, no con sinceridad, pensando causarme angustia en mis prisiones.
17 The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
18 ¿Entonces qué? Que de todas maneras, ya sea fingidamente o en verdad, Cristo es proclamado; y en esto me regocijo, sí, y me regocijaré.
18 But what does it matter? The important thing is that in every way, whether from false motives or true, Christ is preached. And because of this I rejoice. Yes, and I will continue to rejoice,
19 Porque sé que esto resultará en mi liberación mediante vuestras oraciones y la suministración del Espíritu de Jesucristo,
19 for I know that through your prayers and God’s provision of the Spirit of Jesus Christ what has happened to me will turn out for my deliverance.
20 conforme a mi anhelo y esperanza de que en nada seré avergonzado, sino que con toda confianza, aun ahora, como siempre, Cristo será exaltado en mi cuerpo, ya sea por vida o por muerte.
20 I eagerly expect and hope that I will in no way be ashamed, but will have sufficient courage so that now as always Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
21 Pues para mí, el vivir es Cristo y el morir es ganancia.
21 For to me, to live is Christ and to die is gain.
22 Pero si el vivir en la carne, esto significa para mí una labor fructífera, entonces, no sé cuál escoger,
22 If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
23 pues de ambos lados me siento apremiado, teniendo el deseo de partir y estar con Cristo, pues eso es mucho mejor;
23 I am torn between the two: I desire to depart and be with Christ, which is better by far;
24 y sin embargo, continuar en la carne es más necesario por causa de vosotros.
24 but it is more necessary for you that I remain in the body.
25 Y convencido de esto, sé que permaneceré y continuaré con todos vosotros para vuestro progreso y gozo en la fe,
25 Convinced of this, I know that I will remain, and I will continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26 para que vuestra profunda satisfacción por mí abunde en Cristo Jesús a causa de mi visita otra vez a vosotros.
26 so that through my being with you again your boasting in Christ Jesus will abound on account of me.
27 Solamente comportaos de una manera digna del evangelio de Cristo, de modo que ya sea que vaya a veros, o que permanezca ausente, pueda oír que vosotros estáis firmes en un mismo espíritu, luchando unánimes por la fe del evangelio;
27 Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in the one Spirit, striving together as one for the faith of the gospel
28 de ninguna manera amedrentados por vuestros adversarios, lo cual es señal de perdición para ellos, pero de salvación para vosotros, y esto, de Dios.
28 without being frightened in any way by those who oppose you. This is a sign to them that they will be destroyed, but that you will be saved—and that by God.
29 Porque a vosotros se os ha concedido por amor de Cristo, no sólo creer en El, sino también sufrir por El,
29 For it has been granted to you on behalf of Christ not only to believe in him, but also to suffer for him,
30 sufriendo el mismo conflicto que visteis en mí, y que ahora oís que está en mí.
30 since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.