Parallel Bible results for "génesis 16"

Génesis 16

NTV

NIV

1 Nacimiento de Ismael<br />Ahora bien, Sarai, la esposa de Abram, no había podido darle hijos; pero tenía una sierva egipcia llamada Agar.
1 Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
2 Entonces Sarai le dijo a Abram: «El Señor<br /> no me ha permitido tener hijos. Ve y acuéstate con mi sierva; quizá yo pueda tener hijos por medio de ella». Y Abram aceptó la propuesta de Sarai.
2 so she said to Abram, “The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my slave; perhaps I can build a family through her.” Abram agreed to what Sarai said.
3 Entonces Sarai, la esposa de Abram, tomó a Agar, la sierva egipcia, y la entregó a Abram como mujer. (Esto ocurrió diez años después de que Abram se estableció en la tierra de Canaán).
3 So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian slave Hagar and gave her to her husband to be his wife.
4 Así que Abram tuvo relaciones sexuales con Agar, y ella quedó embarazada; pero cuando Agar supo que estaba embarazada, comenzó a tratar con desprecio a su señora, Sarai.
4 He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
5 Entonces Sarai le dijo a Abram:<br />—¡Todo esto es culpa tuya! Puse a mi sierva en tus brazos pero, ahora que está embarazada, me trata con desprecio. El Señor<br /> mostrará quién está equivocado, ¡tú o yo!
5 Then Sarai said to Abram, “You are responsible for the wrong I am suffering. I put my slave in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me.”
6 Abram respondió:<br />—Mira, ella es tu sierva, así que haz con ella como mejor te parezca.<br />Entonces Sarai comenzó a tratar a Agar con tanta dureza que al final ella huyó.
6 “Your slave is in your hands,” Abram said. “Do with her whatever you think best.” Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
7 El ángel del Señor<br /> encontró a Agar en el desierto junto a un manantial de agua, en el camino que lleva a Shur.
7 The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
8 El ángel le dijo:<br />—Agar, sierva de Sarai, ¿de dónde vienes y hacia dónde vas?<br />—Estoy huyendo de mi señora, Sarai —contestó ella.
8 And he said, “Hagar, slave of Sarai, where have you come from, and where are you going?” “I’m running away from my mistress Sarai,” she answered.
9 El ángel del Señor<br /> le dijo:<br />—Regresa a tu señora y sométete a su autoridad
9 Then the angel of the LORD told her, “Go back to your mistress and submit to her.”
10 —después añadió—: yo te daré más descendientes de los que puedas contar.
10 The angel added, “I will increase your descendants so much that they will be too numerous to count.”
11 El ángel también dijo:<br />—Ahora estás embarazada y darás a luz un hijo. Lo llamarás Ismael (que significa «Dios oye»), porque el Señor<br /> ha oído tu clamor de angustia.
11 The angel of the LORD also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael,for the LORD has heard of your misery.
12 Este hijo tuyo será un hombre indomable, ¡tan indomable como un burro salvaje! Levantará su puño contra todos, y todos estarán en su contra. Así es, vivirá en franca oposición con todos sus familiares.
12 He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone’s hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers.”
13 A partir de entonces, Agar utilizó otro nombre para referirse al Señor<br />, quien le había hablado. Ella dijo: «Tú eres el Dios que me ve»<br />. También dijo: «¿De verdad he visto a Aquel que me ve?».
13 She gave this name to the LORD who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.”
14 Así que ese pozo fue llamado Beer-lajai-roi (que significa «pozo del Viviente que me ve»). Aún se encuentra entre Cades y Bered.
14 That is why the well was called Beer Lahai Roi ; it is still there, between Kadesh and Bered.
15 Entonces Agar le dio un hijo a Abram, y Abram lo llamó Ismael.
15 So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
16 Abram tenía ochenta y seis años cuando nació Ismael.
16 Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.