La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New Living Translation NLT
1 Y ACONTECIO después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y el panadero delinquieron contra su señor el rey de Egipto.
1
Some time later, Pharaoh’s chief cup-bearer and chief baker offended their royal master.
2 Y enojóse Faraón contra sus dos eunucos, contra el principal de los coperos, y contra el principal de los panaderos:
2
Pharaoh became angry with these two officials,
3 Y púsolos en prisión en la casa del capitán de los de la guardia, en la casa de la cárcel donde José estaba preso.
3
and he put them in the prison where Joseph was, in the palace of the captain of the guard.
4 Y el capitán de los de la guardia dió cargo de ellos á José, y él les servía: y estuvieron días en la prisión.
4
They remained in prison for quite some time, and the captain of the guard assigned them to Joseph, who looked after them.
5 Y ambos á dos, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban arrestados en la prisión, vieron un sueño, cada uno su sueño en una misma noche, cada uno conforme á la declaración de su sueño.
5
While they were in prison, Pharaoh’s cup-bearer and baker each had a dream one night, and each dream had its own meaning.
6 Y vino á ellos José por la mañana, y mirólos, y he aquí que estaban tristes.
6
When Joseph saw them the next morning, he noticed that they both looked upset.
7 Y él preguntó á aquellos eunucos de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
7
“Why do you look so worried today?” he asked them.
8 Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo declare. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las declaraciones? Contádmelo ahora.
8
And they replied, “We both had dreams last night, but no one can tell us what they mean.” “Interpreting dreams is God’s business,” Joseph replied. “Go ahead and tell me your dreams.”
9 Entonces el principal de los coperos contó su sueño á José, y díjole: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,
9
So the chief cup-bearer told Joseph his dream first. “In my dream,” he said, “I saw a grapevine in front of me.
10 Y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo á madurar sus racimos de uvas:
10
The vine had three branches that began to bud and blossom, and soon it produced clusters of ripe grapes.
11 Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón.
11
I was holding Pharaoh’s wine cup in my hand, so I took a cluster of grapes and squeezed the juice into the cup. Then I placed the cup in Pharaoh’s hand.”
12 Y díjole José: Esta es su declaración: Los tres sarmientos son tres días:
12
“This is what the dream means,” Joseph said. “The three branches represent three days.
13 Al cabo de tres días Faraón te hará levantar cabeza, y te restituirá á tu puesto: y darás la copa á Faraón en su mano, como solías cuando eras su copero.
13
Within three days Pharaoh will lift you up and restore you to your position as his chief cup-bearer.
14 Acuérdate, pues, de mí para contigo cuando tuvieres ese bien, y ruégote que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí á Faraón, y me saques de esta casa:
14
And please remember me and do me a favor when things go well for you. Mention me to Pharaoh, so he might let me out of this place.
15 Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel.
15
For I was kidnapped from my homeland, the land of the Hebrews, and now I’m here in prison, but I did nothing to deserve it.”
16 Y viendo el principal de los panaderos que había declarado para bien, dijo á José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza;
16
When the chief baker saw that Joseph had given the first dream such a positive interpretation, he said to Joseph, “I had a dream, too. In my dream there were three baskets of white pastries stacked on my head.
17 Y en el canastillo más alto había de todas las viandas de Faraón, obra de panadero; y que las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.
17
The top basket contained all kinds of pastries for Pharaoh, but the birds came and ate them from the basket on my head.”
18 Entonces respondió José, y dijo: Esta es su declaración: Los tres canastillos tres días son;
18
“This is what the dream means,” Joseph told him. “The three baskets also represent three days.
19 Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
19
Three days from now Pharaoh will lift you up and impale your body on a pole. Then birds will come and peck away at your flesh.”
20 Y fué el tercero día el día del nacimiento de Faraón, é hizo banquete á todos sus sirvientes: y alzó la cabeza del principal de los coperos, y la cabeza del principal de los panaderos, entre sus servidores.
20
Pharaoh’s birthday came three days later, and he prepared a banquet for all his officials and staff. He summoned his chief cup-bearer and chief baker to join the other officials.
21 E hizo volver á su oficio al principal de los coperos; y dió él la copa en mano de Faraón.
21
He then restored the chief cup-bearer to his former position, so he could again hand Pharaoh his cup.
22 Mas hizo ahorcar al principal de los panaderos, como le había declarado José.
22
But Pharaoh impaled the chief baker, just as Joseph had predicted when he interpreted his dream.
23 Y el principal de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.
23
Pharaoh’s chief cup-bearer, however, forgot all about Joseph, never giving him another thought.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.