The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 Paulus apostolus non ab hominibus neque per hominem sed per Iesum Christum et Deum Patrem qui suscitavit eum a mortuis
1
Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --
2 et qui mecum sunt omnes fratres ecclesiis Galatiae
2
and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia:
3 gratia vobis et pax a Deo Patre et Domino nostro Iesu Christo
3
Grace to you, and peace from God the Father, and our Lord Jesus Christ,
4 qui dedit semet ipsum pro peccatis nostris ut eriperet nos de praesenti saeculo nequam secundum voluntatem Dei et Patris nostri
4
who did give himself for our sins, that he might deliver us out of the present evil age, according to the will of God even our Father,
5 cui est gloria in saecula saeculorum amen
5
to whom [is] the glory to the ages of the ages. Amen.
6 miror quod sic tam cito transferimini ab eo qui vos vocavit in gratiam Christi in aliud evangelium
6
I wonder that ye are so quickly removed from Him who did call you in the grace of Christ to another good news;
7 quod non est aliud nisi sunt aliqui qui vos conturbant et volunt convertere evangelium Christi
7
that is not another, except there be certain who are troubling you, and wishing to pervert the good news of the Christ;
8 sed licet nos aut angelus de caelo evangelizet vobis praeterquam quod evangelizavimus vobis anathema sit
8
but even if we or a messenger out of heaven may proclaim good news to you different from what we did proclaim to you -- anathema let him be!
9 sicut praediximus et nunc iterum dico si quis vobis evangelizaverit praeter id quod accepistis anathema sit
9
as we have said before, and now say again, If any one to you may proclaim good news different from what ye did receive -- anathema let him be!
10 modo enim hominibus suadeo aut Deo aut quaero hominibus placere si adhuc hominibus placerem Christi servus non essem
10
for now men do I persuade, or God? or do I seek to please men? for if yet men I did please -- Christ's servant I should not be.
11 notum enim vobis facio fratres evangelium quod evangelizatum est a me quia non est secundum hominem
11
And I make known to you, brethren, the good news that were proclaimed by me, that it is not according to man,
12 neque enim ego ab homine accepi illud neque didici sed per revelationem Iesu Christi
12
for neither did I from man receive it, nor was I taught [it], but through a revelation of Jesus Christ,
13 audistis enim conversationem meam aliquando in iudaismo quoniam supra modum persequebar ecclesiam Dei et expugnabam illam
13
for ye did hear of my behaviour once in Judaism, that exceedingly I was persecuting the assembly of God, and wasting it,
14 et proficiebam in iudaismo supra multos coetaneos in genere meo abundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum
14
and I was advancing in Judaism above many equals in age in mine own race, being more abundantly zealous of my fathers' deliverances,
15 cum autem placuit ei qui me segregavit de utero matris meae et vocavit per gratiam suam
15
and when God was well pleased -- having separated me from the womb of my mother, and having called [me] through His grace --
16 ut revelaret Filium suum in me ut evangelizarem illum in gentibus continuo non adquievi carni et sanguini
16
to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
17 neque veni Hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in Arabiam et iterum reversus sum Damascum
17
nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus,
18 deinde post annos tres veni Hierosolyma videre Petrum et mansi apud eum diebus quindecim
18
then, after three years I went up to Jerusalem to enquire about Peter, and remained with him fifteen days,
19 alium autem apostolorum vidi neminem nisi Iacobum fratrem Domini
19
and other of the apostles I did not see, except James, the brother of the Lord.
20 quae autem scribo vobis ecce coram Deo quia non mentior
20
And the things that I write to you, lo, before God -- I lie not;
21 deinde veni in partes Syriae et Ciliciae
21
then I came to the regions of Syria and of Cilicia,
22 eram autem ignotus facie ecclesiis Iudaeae quae erant in Christo
22
and was unknown by face to the assemblies of Judea, that [are] in Christ,
23 tantum autem auditum habebant quoniam qui persequebatur nos aliquando nunc evangelizat fidem quam aliquando expugnabat
23
and only they were hearing, that `he who is persecuting us then, doth now proclaim good news -- the faith that then he was wasting;'
24 et in me clarificabant Deum
24
and they were glorifying God in me.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.