Parallel Bible results for "galatians 4"

Galatians 4

HNV

YLT

1 But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
1 And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,
2 but is under guardians and stewards until the day appointed by the father.
2 but is under tutors and stewards till the time appointed of the father,
3 So we also, when we were children, were held in bondage under the elements of the world.
3 so also we, when we were babes, under the elements of the world were in servitude,
4 But when the fullness of the time came, God sent forth his Son, born to a woman, born under the law,
4 and when the fulness of time did come, God sent forth His Son, come of a woman, come under law,
5 that he might redeem those who were under the law, that we might receive the adoption of sons.
5 that those under law he may redeem, that the adoption of sons we may receive;
6 And because you are sons, God sent forth the Spirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!"
6 and because ye are sons, God did send forth the spirit of His Son into your hearts, crying, `Abba, Father!'
7 So you are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heir of God through Messiah.
7 so that thou art no more a servant, but a son, and if a son, also an heir of God through Christ.
8 However at that time, not knowing God, you were in bondage to those who by nature are no gods.
8 But then, indeed, not having known God, ye were in servitude to those not by nature gods,
9 But now that you have come to know God, or rather to be known by God, why do you turn back again to the weak and miserable elements, to which you desire to be in bondage all over again?
9 and now, having known God -- and rather being known by God -- how turn ye again unto the weak and poor elements to which anew ye desire to be in servitude?
10 You observe days, months, seasons, and years.
10 days ye observe, and months, and times, and years!
11 I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
11 I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
12 I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,
12 Become as I [am] -- because I also [am] as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
13 but you know that because of weakness of the flesh I preached the Good News to you the first time.
13 and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,
14 That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Messiah Yeshua.
14 and my trial that [is] in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;
15 What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that, if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me.
15 what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;
16 So then, have I become your enemy by telling you the truth?
16 so that your enemy have I become, being true to you?
17 They zealously seek you in no good way. No, they desire to alienate you, that you may seek them.
17 they are zealous for you -- [yet] not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;
18 But it is always good to be zealous in a good cause, and not only when I am present with you.
18 and [it is] good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;
19 My little children, of whom I am again in travail until Messiah is formed in you--
19 my little children, of whom again I travail in birth, till Christ may be formed in you,
20 but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
20 and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.
21 Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to the law?
21 Tell me, ye who are willing to be under law, the law do ye not hear?
22 For it is written that Avraham had two sons, one by the handmaid, and one by the free woman.
22 for it hath been written, that Abraham had two sons, one by the maid-servant, and one by the free-woman,
23 However, the son by the handmaid was born according to the flesh, but the son by the free woman was born through promise.
23 but he who [is] of the maid-servant, according to flesh hath been, and he who [is] of the free-woman, through the promise;
24 These things contain an allegory, for these are two covenants. One is from Mount Sinai, bearing children to bondage, which is Hagar.
24 which things are allegorized, for these are the two covenants: one, indeed, from mount Sinai, to servitude bringing forth, which is Hagar;
25 For this Hagar is Mount Sinai in `Arav, and answers to the Yerushalayim that exists now, for she is in bondage with her children.
25 for this Hagar is mount Sinai in Arabia, and doth correspond to the Jerusalem that now [is], and is in servitude with her children,
26 But the Yerushalayim that is above is free, which is the mother of us all.
26 and the Jerusalem above is the free-woman, which is mother of us all,
27 For it is written, "Rejoice, you barren who don't bear. Break forth and shout, you that don't travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband."
27 for it hath been written, `Rejoice, O barren, who art not bearing; break forth and cry, thou who art not travailing, because many [are] the children of the desolate -- more than of her having the husband.'
28 Now we, brothers, as Yitzchak was, are children of promise.
28 And we, brethren, as Isaac, are children of promise,
29 But as then, he who was born according to the flesh persecuted him who was born according to the Spirit, so also it is now.
29 but as then he who was born according to the flesh did persecute him according to the spirit, so also now;
30 However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."
30 but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;'
31 So then, brothers, we are not children of a handmaid, but of the free woman.
31 then, brethren, we are not a maid-servant's children, but the free-woman's.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.