Parallel Bible results for "galatians 5"

Gálatas 5

NVI

NIV

1 Cristo nos libertó para que vivamos en libertad. Por lo tanto, manténganse firmes y no se sometan nuevamente al yugo de esclavitud.
1 It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
2 Escuchen bien: yo, Pablo, les digo que si se hacen circuncidar, Cristo no les servirá de nada.
2 Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 De nuevo declaro que todo el que se hace circuncidar está obligado a practicar toda la ley.
3 Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 Aquellos de entre ustedes que tratan de ser justificados por la ley, han roto con Cristo; han caído de la gracia.
4 You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 Nosotros, en cambio, por obra del Espíritu y mediante la fe, aguardamos con ansias la justicia que es nuestra esperanza.
5 For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope.
6 En Cristo Jesús de nada vale estar o no estar circuncidados; lo que vale es la fe que actúa mediante el amor.
6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
7 Ustedes estaban corriendo bien. ¿Quién los estorbó para que dejaran de obedecer a la verdad?
7 You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth?
8 Tal instigación no puede venir de Dios, que es quien los ha llamado.
8 That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
9 «Un poco de levadura fermenta toda la masa».
9 “A little yeast works through the whole batch of dough.”
10 Yo por mi parte confío en el Señor que ustedes no pensarán de otra manera. El que los está perturbando será castigado, sea quien sea.
10 I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty.
11 Hermanos, si es verdad que yo todavía predico la circuncisión, ¿por qué se me sigue persiguiendo? Si tal fuera mi predicación, la cruz no ofendería tanto.
11 Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 ¡Ojalá que esos instigadores acabaran por mutilarse del todo!
12 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
13 Les hablo así, hermanos, porque ustedes han sido llamados a ser libres; pero no se valgan de esa libertad para dar rienda suelta a sus pasiones. Más bien sírvanse unos a otros con amor.
13 You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh ; rather, serve one another humbly in love.
14 En efecto, toda la ley se resume en un solo mandamiento: «Ama a tu prójimo como a ti mismo».
14 For the entire law is fulfilled in keeping this one command: “Love your neighbor as yourself.”
15 Pero si siguen mordiéndose y devorándose, tengan cuidado, no sea que acaben por destruirse unos a otros.
15 If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16 Así que les digo: Vivan por el Espíritu, y no seguirán los deseos de la naturaleza pecaminosa.
16 So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh.
17 Porque esta desea lo que es contrario al Espíritu, y el Espíritu desea lo que es contrario a ella. Los dos se oponen entre sí, de modo que ustedes no pueden hacer lo que quieren.
17 For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want.
18 Pero si los guía el Espíritu, no están bajo la ley.
18 But if you are led by the Spirit, you are not under the law.
19 Las obras de la naturaleza pecaminosa se conocen bien: inmoralidad sexual, impureza y libertinaje;
19 The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20 idolatría y brujería; odio, discordia, celos, arrebatos de ira, rivalidades, disensiones, sectarismos
20 idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21 y envidia; borracheras, orgías, y otras cosas parecidas. Les advierto ahora, como antes lo hice, que los que practican tales cosas no heredarán el reino de Dios.
21 and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
22 En cambio, el fruto del Espíritu es amor, alegría, paz, paciencia, amabilidad, bondad, fidelidad,
22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness,
23 humildad y dominio propio. No hay ley que condene estas cosas.
23 gentleness and self-control. Against such things there is no law.
24 Los que son de Cristo Jesús han crucificado la naturaleza pecaminosa, con sus pasiones y deseos.
24 Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires.
25 Si el Espíritu nos da vida, andemos guiados por el Espíritu.
25 Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
26 No dejemos que la vanidad nos lleve a irritarnos y a envidiarnos unos a otros.
26 Let us not become conceited, provoking and envying each other.
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.