Parallel Bible results for "genesis 38"

Genesis 38

BBE

OJB

1 Now at that time, Judah went away from his brothers and became the friend of a man of Adullam named Hirah.
1 8 And it came to pass at that time, that Yehudah went down from his achim, and turned in to an ish Adulami shmo Chirah.
2 And there he saw the daughter of a certain man of Canaan named Shua, and took her as his wife.
2 And Yehudah saw there a bat ish Kena’ani shmo Shua; and he took her, and went in unto her.
3 And she gave birth to a son, and he gave him the name Er.
3 She conceived, and bore ben; and he called shmo Er.
4 And again she gave birth to a son, and he gave him the name Onan.
4 And she conceived again, and bore ben; and she called shmo Onan.
5 Then she had another son, to whom she gave the name Shelah; she was at Chezib when the birth took place.
5 And she yet again conceived, and bore ben; and called shmo Shelah; at Keziv, when she bore him.
6 And Judah took a wife for his first son Er, and her name was Tamar.
6 And Yehudah took a wife for Er his bechor, whose shem was Tamar.
7 Now Er, Judah's first son, did evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death.
7 And Er, bechor Yehudah, was rah in the eyes of Hashem; and Hashem slaughtered him.
8 Then Judah said to Onan, Go in to your brother's wife and do what it is right for a husband's brother to do; make her your wife and get offspring for your brother.
8 And Yehudah said unto Onan, Go in unto eshet achicha, and enter into levirate marriage with her, and raise up zera to achicha.
9 But Onan, seeing that the offspring would not be his, went in to his brother's wife, but let his seed go on to the earth, so that he might not get offspring for his brother.
9 And Onan knew that the zera should not be his; and it came to pass, when he went in unto eshet achiv, that he spilled it on the ground, lest he should give zera to achiv.
10 And what he did was evil in the eyes of the Lord, so that he put him to death, like his brother.
10 And the thing which he did was rah in the eyes of Hashem; therefore He slaughtered him also.
11 Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, Go back to your father's house and keep yourself as a widow till my son Shelah becomes a man: for he had in his mind the thought that death might come to him as it had come to his brothers. So Tamar went back to her father's house.
11 Then said Yehudah to Tamar his kallah, Remain an almanah at thy bais avi, till Shelah beni is grown; for he said, Lest he die also, as his achim did. And Tamar went and dwelt in her bais avi.
12 And after a time, Bath-shua, Judah's wife, came to her end; and after Judah was comforted for her loss, he went to Timnah, where they were cutting the wool of his sheep, and his friend Hirah of Adullam went with him.
12 And in process of time the bat Shua, eshet Yehudah, died; and Yehudah was consoled, and went up unto his sheepshearers to Timnah, he and his re’a Chirah the Adulami.
13 And when Tamar had news that her father-in-law was going up to Timnah to the wool-cutting,
13 And it was told Tamar, saying, Hinei, thy kham (father-in-law) goeth up to Timnah to shear his tzon.
14 She took off her widow's clothing, and covering herself with her veil, she took her seat near Enaim on the road to Timnah; for she saw that Shelah was now a man, but she had not been made his wife.
14 And she put off her widow’s garments from her, and covered her with a tze’if (veil), and disguised herself, and sat at the crossroads which is on the derech to Timnah; for she saw that Shelah was grown, and she was not given unto him as isha.
15 When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.
15 When Yehudah saw her, he thought her to be a zonah; because she had covered her face.
16 And turning to her by the roadside, he said to her, Let me come in to you; for he had no idea that she was his daughter-in-law. And she said, What will you give me as my price?
16 And he turned unto her by the derech, and said, Come now, let me come in unto thee; (for he knew not that she was his kallah [daughter-in-law]). And she said, What wilt thou give me, that thou mayest come in unto me?
17 And he said, I will give you a young goat from the flock. And she said, What will you give me as a sign till you send it?
17 And he said, I will send thee a gedi izzim (kid of the goats). And she said, Wilt thou give me an ervon (pledge), till thou send it?
18 And he said, What would you have? And she said, Your ring and its cord and the stick in your hand. So he gave them to her and went in to her, and she became with child by him.
18 And he said, What ervon shall I give thee? And she said, Thy chotam (signet), and thy [signet neck] cord, and thy staff that is in thine yad. And he gave it her, and came in unto her, and she conceived by him.
19 Then she got up and went away and took off her veil and put on her widow's clothing.
19 And she arose, and went away, and took off her tze’if from her, and put on the garments of her widowhood.
20 Then Judah sent his friend Hirah with the young goat, to get back the things which he had given as a sign to the woman: but she was not there.
20 And Yehudah sent the gedi izzim by the yad of his friend the Adulami, to get back his ervon from the yad haisha; but he found her not.
21 And he put questions to the men of the place, saying, Where is the loose woman who was in Enaim by the wayside? And they said, There was no such woman there.
21 Then he asked the men of that place, saying, Where is the kedesha (cult prostitute) that was on the crossroads by the derech? And they said, There was no kedesha in this place.
22 So he went back to Judah, and said, I have not seen her, and the men of the place say that there is no such woman there.
22 And he returned to Yehudah, and said, I cannot find her; and also the men of the place said that there was no kedesha in this place.
23 And Judah said, Let her keep the things, so that we may not be shamed; I sent the young goat, but you did not see the woman.
23 And Yehudah said, Let her take for herself, lest we become buz (laughingstock); hinei, I sent this gedi, and thou hast not found her.
24 Now about three months after this, word came to Judah that Tamar, his daughter-in-law, had been acting like a loose woman and was with child. And Judah said, Take her out and let her be burned.
24 And it came to pass about shlosh chadashim (three months) later, that it was told Yehudah saying, Tamar thy kallah hath played the zonah; and also, hinei, she is with child by zenunim (whoredom). And Yehudah said, Bring her forth, and let her be burned.
25 And while she was being taken out, she sent word to her father-in-law, saying, The man whose property these things are, is the father of my child: say then, whose are this ring and this cord and this stick?
25 When she was brought forth, she sent to her kham (father-in-law), saying, By the man, whose these are, am I with child; and she said, Discern, now, whose are these, the chotam (signet), and the [signet neck] cord, and the staff.
26 Then Judah said openly that they were his, and said, She is more upright than I am, for I did not give her to Shelah my son. And he had no more connection with her.
26 And Yehudah acknowledged them, and said, She hath been more tzadekah than I; because that I gave her not to Shelah beni. And he knew her again no more.
27 And when the time came for her to give birth, it was clear that there were two children in her body.
27 And it came to pass in the time of her travail, that, hinei te’omim (twin boys) were in her beten.
28 And while she was in the act of giving birth, one of them put out his hand; and the woman who was with her put a red thread round his hand, saying, This one came out first.
28 And it came to pass, when she travailed in labor, that the one put out his yad; and the midwife took and bound upon his yad a scarlet thread, saying, This came out rishonah (first).
29 But then he took his hand back again, and his brother came first to birth: and the woman said, What an opening you have made for yourself! So he was named Perez.
29 And it came to pass, as he drew back his yad, that, hinei, his brother came out; and she said, How hast paratzta (thou broken out)? This paretz (breach, breaking) be upon thee; therefore shmo was called Peretz [Breaking out].
30 And then his brother came out, with the red thread round his hand, and he was named Zerah.
30 And afterward came out his brother, that had the scarlet thread upon his yad; and shmo was called Zerach.
The Bible in Basic English is in the public domain.
The Orthodox Jewish Bible fourth edition, OJB. Copyright 2002,2003,2008,2010, 2011 by Artists for Israel International. All rights reserved.