Parallel Bible results for "genesis 48"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genesis 48

HNV

VUL

1 It happened after these things, that one said to Yosef, "Behold, your father is sick." He took with him his two sons, Menashsheh and Efrayim.
1 his ita transactis nuntiatum est Ioseph quod aegrotaret pater eius qui adsumptis duobus filiis Manasse et Ephraim ire perrexit
2 One told Ya`akov, and said, "Behold, your son Yosef comes to you," and Yisra'el strengthened himself, and sat on the bed.
2 dictumque est seni ecce filius tuus Ioseph venit ad te qui confortatus sedit in lectulo
3 Ya`akov said to Yosef, "El Shaddai appeared to me at Luz in the land of Kana`an, and blessed me,
3 et ingresso ad se ait Deus omnipotens apparuit mihi in Luza quae est in terra Chanaan benedixitque mihi
4 and said to me, 'Behold, I will make you fruitful, and multiply you, and I will make of you a company of peoples, and will give this land to your seed after you for an everlasting possession.'
4 et ait ego te augebo et multiplicabo et faciam in turbas populorum daboque tibi terram hanc et semini tuo post te in possessionem sempiternam
5 Now your two sons, who were born to you in the land of Mitzrayim before I came to you into Mitzrayim, are mine; Efrayim and Menashsheh, even as Re'uven and Shim`on, will be mine.
5 duo igitur filii tui qui nati sunt tibi in terra Aegypti antequam huc venirem ad te mei erunt Ephraim et Manasses sicut Ruben et Symeon reputabuntur mihi
6 Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.
6 reliquos autem quos genueris post eos tui erunt et nomine fratrum suorum vocabuntur in possessionibus suis
7 As for me, when I came from Paddan, Rachel died by me in the land of Kana`an in the way, when there was still some distance to come to Efrat, and I buried her there in the way to Efrat (the same is Beit-Lechem)."
7 mihi enim quando veniebam de Mesopotamiam mortua est Rahel in terra Chanaan in ipso itinere eratque vernum tempus et ingrediebar Ephratam et sepelivi eam iuxta viam Ephratae quae alio nomine appellatur Bethleem
8 Yisra'el saw Yosef's sons, and said, "Who are these?"
8 videns autem filios eius dixit ad eum qui sunt isti
9 Yosef said to his father, "They are my sons, whom God has given me here." He said, "Please bring them to me, and I will bless them."
9 respondit filii mei sunt quos dedit mihi Deus in hoc loco adduc inquit eos ad me ut benedicam illis
10 Now the eyes of Yisra'el were dim for age, so that he couldn't see. He brought them near to him; and he kissed them, and embraced them.
10 oculi enim Israhel caligabant prae nimia senectute et clare videre non poterat adplicitosque ad se deosculatus et circumplexus
11 Yisra'el said to Yosef, "I didn't think I would see your face, and, behold, God has let me see your seed also."
11 dixit ad filium non sum fraudatus aspectu tuo insuper ostendit mihi Deus semen tuum
12 Yosef brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the eretz.
12 cumque tulisset eos Ioseph de gremio patris adoravit pronus in terram
13 Yosef took them both, Efrayim in his right hand toward Yisra'el's left hand, and Menashsheh in his left hand toward Yisra'el's right hand, and brought them near to him.
13 et posuit Ephraim ad dexteram suam id est ad sinistram Israhel Manassen vero in sinistra sua ad dexteram scilicet patris adplicuitque ambos ad eum
14 Yisra'el stretched out his right hand, and laid it on Efrayim's head, who was the younger, and his left hand on Menashsheh's head, guiding his hands knowingly, for Menashsheh was the firstborn.
14 qui extendens manum dextram posuit super caput Ephraim iunioris fratris sinistram autem super caput Manasse qui maior natu erat commutans manus
15 He blessed Yosef, and said, "The God before whom my fathers Avraham and Yitzchak did walk, the God who has fed me all my life long to this day,
15 benedixitque Ioseph filio suo et ait Deus in cuius conspectu ambulaverunt patres mei Abraham et Isaac Deus qui pascit me ab adulescentia mea usque in praesentem diem
16 the angel who has redeemed me from all evil, bless the lads, and let my name be named on them, and the name of my fathers Avraham and Yitzchak. Let them grow into a multitude in the midst of the eretz."
16 angelus qui eruit me de cunctis malis benedicat pueris et invocetur super eos nomen meum nomina quoque patrum meorum Abraham et Isaac et crescant in multitudinem super terram
17 When Yosef saw that his father laid his right hand on the head of Efrayim, it displeased him. He held up his father's hand, to remove it from Efrayim's head to Menashsheh's head.
17 videns autem Ioseph quod posuisset pater suus dexteram manum super caput Ephraim graviter accepit et adprehensam patris manum levare conatus est de capite Ephraim et transferre super caput Manasse
18 Yosef said to his father, "Not so, my father; for this is the firstborn; put your right hand on his head."
18 dixitque ad patrem non ita convenit pater quia hic est primogenitus pone dexteram tuam super caput eius
19 His father refused, and said, "I know, my son, I know. He also will become a people, and he also will be great. However, his younger brother will be greater than he, and his seed will become a multitude of nations."
19 qui rennuens ait scio fili mi scio et iste quidem erit in populos et multiplicabitur sed frater eius iunior maior illo erit et semen illius crescet in gentes
20 He blessed them that day, saying, "In you will Yisra'el bless, saying, 'God make you as Efrayim and as Menashsheh'" He set Efrayim before Menashsheh.
20 benedixitque eis in ipso tempore dicens in te benedicetur Israhel atque dicetur faciat tibi Deus sicut Ephraim et sicut Manasse constituitque Ephraim ante Manassen
21 Yisra'el said to Yosef, "Behold, I am dying, but God will be with you, and bring you again to the land of your fathers.
21 et ait ad Ioseph filium suum en ego morior et erit Deus vobiscum reducetque vos ad terram patrum vestrorum
22 Moreover I have given to you one portion above your brothers, which I took out of the hand of the Amori with my sword and with my bow."
22 do tibi partem unam extra fratres tuos quam tuli de manu Amorrei in gladio et arcu meo
The Hebrew Names Version is in the public domain.
The Latin Vulgate is in the public domain.