Parallel Bible results for "genesis 5"

Genesis 5

VUL

RSV

1 hic est liber generationis Adam in die qua creavit Deus hominem ad similitudinem Dei fecit illum
1 This is the book of the generations of Adam. When God created man, he made him in the likeness of God.
2 masculum et feminam creavit eos et benedixit illis et vocavit nomen eorum Adam in die qua creati sunt
2 Male and female he created them, and he blessed them and named them Man when they were created.
3 vixit autem Adam centum triginta annis et genuit ad similitudinem et imaginem suam vocavitque nomen eius Seth
3 When Adam had lived a hundred and thirty years, he became the father of a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
4 et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias
4 The days of Adam after he became the father of Seth were eight hundred years; and he had other sons and daughters.
5 et factum est omne tempus quod vixit Adam anni nongenti triginta et mortuus est
5 Thus all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
6 vixit quoque Seth centum quinque annos et genuit Enos
6 When Seth had lived a hundred and five years, he became the father of Enosh.
7 vixitque Seth postquam genuit Enos octingentis septem annis genuitque filios et filias
7 Seth lived after the birth of Enosh eight hundred and seven years, and had other sons and daughters.
8 et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum et mortuus est
8 Thus all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
9 vixit vero Enos nonaginta annis et genuit Cainan
9 When Enosh had lived ninety years, he became the father of Kenan.
10 post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis et genuit filios et filias
10 Enosh lived after the birth of Kenan eight hundred and fifteen years, and had other sons and daughters.
11 factique sunt omnes dies Enos nongentorum quinque annorum et mortuus est
11 Thus all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
12 vixit quoque Cainan septuaginta annis et genuit Malalehel
12 When Kenan had lived seventy years, he became the father of Ma-hal'alel.
13 et vixit Cainan postquam genuit Malalehel octingentos quadraginta annos genuitque filios et filias
13 Kenan lived after the birth of Ma-hal'alel eight hundred and forty years, and had other sons and daughters.
14 et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni et mortuus est
14 Thus all the days of Kenan were nine hundred and ten years; and he died.
15 vixit autem Malalehel sexaginta quinque annos et genuit Iared
15 When Ma-hal'alel had lived sixty-five years, he became the father of Jared.
16 et vixit Malalehel postquam genuit Iared octingentis triginta annis et genuit filios et filias
16 Ma-hal'alel lived after the birth of Jared eight hundred and thirty years, and had other sons and daughters.
17 et facti sunt omnes dies Malalehel octingenti nonaginta quinque anni et mortuus est
17 Thus all the days of Ma-hal'alel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
18 vixitque Iared centum sexaginta duobus annis et genuit Enoch
18 When Jared had lived a hundred and sixty-two years he became the father of Enoch.
19 et vixit Iared postquam genuit Enoch octingentos annos et genuit filios et filias
19 Jared lived after the birth of Enoch eight hundred years, and had other sons and daughters.
20 et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni et mortuus est
20 Thus all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
21 porro Enoch vixit sexaginta quinque annis et genuit Mathusalam
21 When Enoch had lived sixty-five years, he became the father of Methu'selah.
22 et ambulavit Enoch cum Deo postquam genuit Mathusalam trecentis annis et genuit filios et filias
22 Enoch walked with God after the birth of Methu'selah three hundred years, and had other sons and daughters.
23 et facti sunt omnes dies Enoch trecenti sexaginta quinque anni
23 Thus all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
24 ambulavitque cum Deo et non apparuit quia tulit eum Deus
24 Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
25 vixit quoque Mathusalam centum octoginta septem annos et genuit Lamech
25 When Methu'selah had lived a hundred and eighty-seven years, he became the father of Lamech.
26 et vixit Mathusalam postquam genuit Lamech septingentos octoginta duos annos et genuit filios et filias
26 Methu'selah lived after the birth of Lamech seven hundred and eighty-two years, and had other sons and daughters.
27 et facti sunt omnes dies Mathusalae nongenti sexaginta novem anni et mortuus est
27 Thus all the days of Methu'selah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
28 vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis et genuit filium
28 When Lamech had lived a hundred and eighty-two years, he became the father of a son,
29 vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus
29 and called his name Noah, saying, "Out of the ground which the LORD has cursed this one shall bring us relief from our work and from the toil of our hands."
30 vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias
30 Lamech lived after the birth of Noah five hundred and ninety-five years, and had other sons and daughters.
31 et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est
31 Thus all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum genuit Sem et Ham et Iafeth
32 After Noah was five hundred years old, Noah became the father of Shem, Ham, and Japheth.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.