New International Version NIV
The Latin Vulgate VUL
1 Then God blessed Noah and his sons, saying to them, “Be fruitful and increase in number and fill the earth.
1
benedixitque Deus Noe et filiis eius et dixit ad eos crescite et multiplicamini et implete terram
2 The fear and dread of you will fall on all the beasts of the earth, and on all the birds in the sky, on every creature that moves along the ground, and on all the fish in the sea; they are given into your hands.
2
et terror vester ac tremor sit super cuncta animalia terrae et super omnes volucres caeli cum universis quae moventur in terra omnes pisces maris manui vestrae traditi sunt
3 Everything that lives and moves about will be food for you. Just as I gave you the green plants, I now give you everything.
3
et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omnia
4 “But you must not eat meat that has its lifeblood still in it.
4
excepto quod carnem cum sanguine non comedetis
5 And for your lifeblood I will surely demand an accounting. I will demand an accounting from every animal. And from each human being, too, I will demand an accounting for the life of another human being.
5
sanguinem enim animarum vestrarum requiram de manu cunctarum bestiarum et de manu hominis de manu viri et fratris eius requiram animam hominis
6 “Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
6
quicumque effuderit humanum sanguinem fundetur sanguis illius ad imaginem quippe Dei factus est homo
7 As for you, be fruitful and increase in number; multiply on the earth and increase upon it.”
7
vos autem crescite et multiplicamini et ingredimini super terram et implete eam
8 Then God said to Noah and to his sons with him:
8
haec quoque dixit Deus ad Noe et ad filios eius cum eo
9 “I now establish my covenant with you and with your descendants after you
9
ecce ego statuam pactum meum vobiscum et cum semine vestro post vos
10 and with every living creature that was with you—the birds, the livestock and all the wild animals, all those that came out of the ark with you—every living creature on earth.
10
et ad omnem animam viventem quae est vobiscum tam in volucribus quam in iumentis et pecudibus terrae cunctis quae egressa sunt de arca et universis bestiis terrae
11 I establish my covenant with you: Never again will all life be destroyed by the waters of a flood; never again will there be a flood to destroy the earth.”
11
statuam pactum meum vobiscum et nequaquam ultra interficietur omnis caro aquis diluvii neque erit deinceps diluvium dissipans terram
12 And God said, “This is the sign of the covenant I am making between me and you and every living creature with you, a covenant for all generations to come:
12
dixitque Deus hoc signum foederis quod do inter me et vos et ad omnem animam viventem quae est vobiscum in generationes sempiternas
13 I have set my rainbow in the clouds, and it will be the sign of the covenant between me and the earth.
13
arcum meum ponam in nubibus et erit signum foederis inter me et inter terram
14 Whenever I bring clouds over the earth and the rainbow appears in the clouds,
14
cumque obduxero nubibus caelum apparebit arcus meus in nubibus
15 I will remember my covenant between me and you and all living creatures of every kind. Never again will the waters become a flood to destroy all life.
15
et recordabor foederis mei vobiscum et cum omni anima vivente quae carnem vegetat et non erunt ultra aquae diluvii ad delendam universam carnem
16 Whenever the rainbow appears in the clouds, I will see it and remember the everlasting covenant between God and all living creatures of every kind on the earth.”
16
eritque arcus in nubibus et videbo illum et recordabor foederis sempiterni quod pactum est inter Deum et inter omnem animam viventem universae carnis quae est super terram
17 So God said to Noah, “This is the sign of the covenant I have established between me and all life on the earth.”
17
dixitque Deus Noe hoc erit signum foederis quod constitui inter me et inter omnem carnem super terram
18 The sons of Noah who came out of the ark were Shem, Ham and Japheth. (Ham was the father of Canaan.)
18
erant igitur filii Noe qui egressi sunt de arca Sem Ham et Iafeth porro Ham ipse est pater Chanaan
19 These were the three sons of Noah, and from them came the people who were scattered over the whole earth.
19
tres isti sunt filii Noe et ab his disseminatum est omne hominum genus super universam terram
20 Noah, a man of the soil, proceeded to plant a vineyard.
20
coepitque Noe vir agricola exercere terram et plantavit vineam
21 When he drank some of its wine, he became drunk and lay uncovered inside his tent.
21
bibensque vinum inebriatus est et nudatus in tabernaculo suo
22 Ham, the father of Canaan, saw his father naked and told his two brothers outside.
22
quod cum vidisset Ham pater Chanaan verenda scilicet patris sui esse nuda nuntiavit duobus fratribus suis foras
23 But Shem and Japheth took a garment and laid it across their shoulders; then they walked in backward and covered their father’s naked body. Their faces were turned the other way so that they would not see their father naked.
23
at vero Sem et Iafeth pallium inposuerunt umeris suis et incedentes retrorsum operuerunt verecunda patris sui faciesque eorum aversae erant et patris virilia non viderunt
24 When Noah awoke from his wine and found out what his youngest son had done to him,
24
evigilans autem Noe ex vino cum didicisset quae fecerat ei filius suus minor
25 he said, “Cursed be Canaan! The lowest of slaves will he be to his brothers.”
25
ait maledictus Chanaan servus servorum erit fratribus suis
26 He also said, “Praise be to the LORD, the God of Shem! May Canaan be the slave of Shem.
26
dixitque benedictus Dominus Deus Sem sit Chanaan servus eius
27 May God extend Japheth’s territory; may Japheth live in the tents of Shem, and may Canaan be the slave of Japheth.”
27
dilatet Deus Iafeth et habitet in tabernaculis Sem sitque Chanaan servus eius
28 After the flood Noah lived 350 years.
28
vixit autem Noe post diluvium trecentis quinquaginta annis
29 Noah lived a total of 950 years, and then he died.
29
et impleti sunt omnes dies eius nongentorum quinquaginta annorum et mortuus est
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.
The Latin Vulgate is in the public domain.