Parallel Bible results for "giobbe 11"

Giobbe 11

RIV

NIV

1 Allora Tsofar di Naama rispose e disse:
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 "Cotesta abbondanza di parole rimarrà ella senza risposta? Basterà egli esser loquace per aver ragione?
2 “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
3 Varranno le tue ciance a far tacere la gente? Farai tu il beffardo, senza che alcuno ti confonda?
3 Will your idle talk reduce others to silence? Will no one rebuke you when you mock?
4 Tu dici a Dio: "Quel che sostengo è giusto, e io sono puro nel tuo cospetto".
4 You say to God, ‘My beliefs are flawless and I am pure in your sight.’
5 Ma, oh se Iddio volesse parlare e aprir la bocca per risponderti
5 Oh, how I wish that God would speak, that he would open his lips against you
6 e rivelarti i segreti della sua sapienza poiché infinita è la sua intelligenza vedresti allora come Iddio dimentichi parte della colpa tua.
6 and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
7 Puoi tu scandagliare le profondità di Dio? arrivare a conoscere appieno l’Onnipotente?
7 “Can you fathom the mysteries of God? Can you probe the limits of the Almighty?
8 Si tratta di cose più alte del cielo… e tu che faresti? di cose più profonde del soggiorno de’ morti… come le conosceresti?
8 They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?
9 La lor misura è più lunga della terra, più larga del mare.
9 Their measure is longer than the earth and wider than the sea.
10 Se Dio passa, se incarcera, se chiama in giudizio, chi s’opporrà?
10 “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
11 Poich’egli conosce gli uomini perversi, scopre senza sforzo l’iniquità.
11 Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
12 Ma l’insensato diventerà savio, quando un puledro d’onàgro diventerà uomo.
12 But the witless can no more become wise than a wild donkey’s colt can be born human.
13 Tu, però, se ben disponi il cuore, e protendi verso Dio le palme,
13 “Yet if you devote your heart to him and stretch out your hands to him,
14 se allontani il male ch’è nelle tue mani, e non alberghi l’iniquità nelle tue tende,
14 if you put away the sin that is in your hand and allow no evil to dwell in your tent,
15 allora alzerai la fronte senza macchia, sarai incrollabile, e non avrai paura di nulla;
15 then, free of fault, you will lift up your face; you will stand firm and without fear.
16 dimenticherai i tuoi affanni; te ne ricorderai come d’acqua passata;
16 You will surely forget your trouble, recalling it only as waters gone by.
17 la tua vita sorgerà più fulgida del meriggio, l’oscurità sarà come la luce del mattino.
17 Life will be brighter than noonday, and darkness will become like morning.
18 Sarai fiducioso perché avrai speranza; ti guarderai bene attorno e ti coricherai sicuro.
18 You will be secure, because there is hope; you will look about you and take your rest in safety.
19 Ti metterai a giacere e niuno ti spaventerà; e molti cercheranno il tuo favore.
19 You will lie down, with no one to make you afraid, and many will court your favor.
20 Ma gli occhi degli empi verranno meno; non vi sarà più rifugio per loro, e non avranno altra speranza che di esalar l’anima".
20 But the eyes of the wicked will fail, and escape will elude them; their hope will become a dying gasp.”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.