Parallel Bible results for "giobbe 12"

Giobbe 12

GDB

NIV

1 E GIOBBE rispose, e disse:
1 Then Job replied:
2 Sì, veramente voi siete tutt’un popolo, E la sapienza morrà con voi.
2 “Doubtless you are the only people who matter, and wisdom will die with you!
3 Anch’io ho senno come voi; Io non sono da men di voi; Ed appo cui non sono cotali cose?
3 But I have a mind as well as you; I am not inferior to you. Who does not know all these things?
4 Io son quell’uomo ch’è schernito dal suo amico; Ma un tale invoca Iddio, ed egli gli risponderà; L’uomo giusto ed intiero è schernito.
4 “I have become a laughingstock to my friends, though I called on God and he answered— a mere laughingstock, though righteous and blameless!
5 Colui che sta per isdrucciolare col piè, E, per estimazione di chi è felice, un tizzone sprezzato.
5 Those who are at ease have contempt for misfortune as the fate of those whose feet are slipping.
6 I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.
6 The tents of marauders are undisturbed, and those who provoke God are secure— those God has in his hand.
7 E in vero, domandane pur le bestie, ed esse tu l’insegneranno; E gli uccelli del cielo, ed essi te lo dichiareranno;
7 “But ask the animals, and they will teach you, or the birds in the sky, and they will tell you;
8 Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.
8 or speak to the earth, and it will teach you, or let the fish in the sea inform you.
9 Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo?
9 Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
10 Nella cui mano è l’anima d’ogni uomo vivente, E lo spirito d’ogni carne umana.
10 In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
11 L’orecchio non prova egli le parole, Come il palato assapora le vivande?
11 Does not the ear test words as the tongue tastes food?
12 Ne’ vecchi è la sapienza, E nella grande età è la prudenza.
12 Is not wisdom found among the aged? Does not long life bring understanding?
13 Appo lui è la sapienza e la forza; A lui appartiene il consiglio e l’intelligenza.
13 “To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
14 Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto.
14 What he tears down cannot be rebuilt; those he imprisons cannot be released.
15 Ecco, se egli rattiene le acque, elle si seccano; E se le lascia scorrere, rivoltano la terra sottosopra.
15 If he holds back the waters, there is drought; if he lets them loose, they devastate the land.
16 Appo lui è forza e ragione; A lui appartiene chi erra, e chi fa errare.
16 To him belong strength and insight; both deceived and deceiver are his.
17 Egli ne mena i consiglieri spogliati, E fa impazzare i giudici.
17 He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
18 Egli scioglie il legame dei re, E stringe la cinghia sopra i lor propri lombi.
18 He takes off the shackles put on by kings and ties a loincloth around their waist.
19 Egli ne mena i rettori spogliati, E sovverte i possenti.
19 He leads priests away stripped and overthrows officials long established.
20 Egli toglie la favella agli eloquenti, E leva il senno a’ vecchi.
20 He silences the lips of trusted advisers and takes away the discernment of elders.
21 Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E rallenta la cintura de’ possenti.
21 He pours contempt on nobles and disarms the mighty.
22 Egli rivela le cose profonde, traendole fuor delle tenebre; E mette fuori alla luce l’ombra della morte.
22 He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
23 Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme.
23 He makes nations great, and destroys them; he enlarges nations, and disperses them.
24 Egli toglie il senno a’ capi de’ popoli della terra, E li fa andar vagando per luoghi deserti, ove non ha via alcuna.
24 He deprives the leaders of the earth of their reason; he makes them wander in a trackless waste.
25 Vanno a tentone per le tenebre, senza luce alcuna: Ed egli li fa andare errando come un uomo ebbro.
25 They grope in darkness with no light; he makes them stagger like drunkards.
The Giovanni Diodati Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.