Parallel Bible results for "giobbe 17"

Giobbe 17

RIV

NIV

1 Il mio soffio vitale si spenge, i miei giorni si estinguono, il sepolcro m’aspetta!
1 My spirit is broken, my days are cut short, the grave awaits me.
2 Sono attorniato di schernitori e non posso chiuder occhio per via delle lor parole amare.
2 Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
3 O Dio, da’ un pegno, sii tu il mio mallevadore presso di te; se no, chi metterà la sua nella mia mano?
3 “Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me?
4 Poiché tu hai chiuso il cuor di costoro alla ragione, e però non li farai trionfare.
4 You have closed their minds to understanding; therefore you will not let them triumph.
5 Chi denunzia un amico sì che diventi preda altrui, vedrà venir meno gli occhi de’ suoi figli.
5 If anyone denounces their friends for reward, the eyes of their children will fail.
6 Egli m’ha reso la favola dei popoli, e son divenuto un essere a cui si sputa in faccia.
6 “God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.
7 L’occhio mio si oscura pel dolore, tutte le mie membra non son più che un’ombra.
7 My eyes have grown dim with grief; my whole frame is but a shadow.
8 Gli uomini retti ne son colpiti di stupore, e l’innocente insorge contro l’empio;
8 The upright are appalled at this; the innocent are aroused against the ungodly.
9 ma il giusto si attiene saldo alla sua via, e chi ha le mani pure viepiù si fortifica.
9 Nevertheless, the righteous will hold to their ways, and those with clean hands will grow stronger.
10 Quanto a voi tutti, tornate pure, fatevi avanti, ma fra voi non troverò alcun savio.
10 “But come on, all of you, try again! I will not find a wise man among you.
11 I miei giorni passano, i miei disegni, i disegni cari al mio cuore, sono distrutti,
11 My days have passed, my plans are shattered. Yet the desires of my heart
12 e costoro pretendon che la notte sia giorno, che la luce sia vicina, quando tutto è buio!
12 turn night into day; in the face of the darkness light is near.
13 Se aspetto come casa mia il soggiorno de’ morti, se già mi son fatto il letto nelle tenebre,
13 If the only home I hope for is the grave, if I spread out my bed in the realm of darkness,
14 se ormai dico al sepolcro "tu sei mio padre" e ai vermi: "siete mia madre e mia sorella",
14 if I say to corruption, ‘You are my father,’ and to the worm, ‘My mother’ or ‘My sister,’
15 dov’è dunque la mia speranza? questa speranza mia chi la può scorgere?
15 where then is my hope— who can see any hope for me?
16 Essa scenderà alle porte del soggiorno de’ morti, quando nella polvere troverem riposo assieme".
16 Will it go down to the gates of death? Will we descend together into the dust?”
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.