Parallel Bible results for "hageo 2"

Hageo 2

RVR

GW

1 EN el mes séptimo, á los veinte y uno del mes, fué palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:
1 On the twenty-first day of the seventh month, the LORD spoke his word through the prophet Haggai. He said,
2 Habla ahora á Zorobabel hijo de Sealtiel, gobernador de Judá, y á Josué hijo de Josadac, gran sacerdote, y al resto del pueblo, diciendo:
2 "Now, speak to Zerubbabel (who is the son of Shealtiel and is governor of Judah), the chief priest Joshua (who is the son of Jehozadak), and the faithful few who returned from Babylon.
3 ¿Quién ha quedado entre vosotros que haya visto esta casa en su primera gloria, y cual ahora la veis? ¿No es ella como nada delante de vuestros ojos?
3 Ask them, 'Is there anyone among the faithful few who saw this house in its former glory? How does it look to you now? Doesn't it seem like nothing to you?'
4 Pues ahora, Zorobabel, esfuérzate, dice Jehová; esfuérzate también Josué, hijo de Josadac, gran sacerdote; y cobra ánimo, pueblo todo de la tierra, dice Jehová, y obrad: porque yo soy con vosotros, dice Jehová de los ejércitos.
4 "But now, Zerubbabel, be strong," declares the LORD. "Chief Priest Joshua (son of Jehozadak), be strong. Everyone in the land, be strong," declares the LORD. "Work, because I am with you," declares the LORD of Armies.
5 Según el pacto que concerté con vosotros a vuestra salida de Egipto, así mi espíritu estará en medio de vosotros: no temáis.
5 "This is the promise I made to you when you came out of Egypt. My Spirit remains with you. Don't be afraid.
6 Porque así dice Jehová de los ejércitos: De aquí á poco aun haré yo temblar los cielos y la tierra, y la mar y la seca:
6 "This is what the LORD of Armies says: Once again, in a little while, I am going to shake the sky and the earth, the sea and the dry land.
7 Y haré temblar á todas las gentes, y vendrá el Deseado de todas las gentes; y henchiré esta casa de gloria, ha dicho Jehová de los ejércitos.
7 I will shake all the nations, and the one whom all the nations desire will come. Then I will fill this house with glory, says the LORD of Armies.
8 Mía es la plata, y mío el oro, dice Jehová de los ejércitos.
8 The silver is mine, and the gold is mine, declares the LORD of Armies.
9 La gloria de aquesta casa postrera será mayor que la de la primera, ha dicho Jehová de los ejércitos; y daré paz en este lugar, dice Jehová de los ejércitos.
9 This new house will be more glorious than the former, declares the LORD of Armies. And in this place I will give [them] peace, declares the LORD of Armies."
10 A veinticuatro del noveno mes, en el segundo año de Darío, fué palabra de Jehová por mano del profeta Haggeo, diciendo:
10 On the twenty-fourth day of the ninth month in Darius' second year as king, the LORD spoke his word to the prophet Haggai. He said,
11 Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Pregunta ahora á los sacerdotes acerca de la ley, diciendo:
11 "This is what the LORD of Armies says: Ask the priests for a decision.
12 Si llevare alguno las carnes sagradas en la falda de su ropa, y con el vuelo de ella tocare el pan, ó la vianda, ó el vino, ó el aceite, ú otra cualquier comida, ¿será santificado? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: No.
12 Suppose a person carries meat set aside for a holy purpose and he folds it up in his clothes. If his clothes touch bread, boiled food, wine, oil, or any kind of food, does that make the food holy?" The priests answered, "No."
13 Y dijo Haggeo: Si un inmundo á causa de cuerpo muerto tocare alguna cosa de éstas, ¿será inmunda? Y respondieron los sacerdotes, y dijeron: Inmunda será.
13 Haggai asked, "Suppose a person becomes unclean by touching a corpse. If he touches any of these things, does that make them unclean?" The priests answered, "That makes them unclean."
14 Y respondió Haggeo y dijo: Así es este pueblo, y esta gente, delante de mí, dice Jehová; y asimismo toda obra de sus manos; y todo lo que aquí ofrecen es inmundo.
14 Then Haggai answered, "In the same way, I have decided that these people are unclean, and so is this nation, declares the LORD. So is everything they do. Whatever offering they bring is unclean.
15 Ahora pues, poned vuestro corazón desde este día en adelante, antes que pusiesen piedra sobre piedra en el templo de Jehová,
15 "And from now on, carefully consider this. Consider how things were before one stone was laid on another in the temple of the LORD.
16 Antes que fuesen estas cosas, venían al montón de veinte hanegas, y había diez; venían al lagar para sacar cincuenta cántaros del lagar, y había veinte.
16 When anyone came to a pile of grain [to get] 20 measures, there would be only 10. And when anyone came to a wine vat to draw out 50 measures, there would be only 20 in it.
17 Os herí con viento solano, y con tizoncillo, y con granizo en toda obra de vuestras manos; mas no os convertisteis á mí, dice Jehová.
17 I infested all your work with blight and mildew and struck it with hail. But you didn't come back to me, declares the LORD.
18 Pues poned ahora vuestro corazón desde este día en adelante, desde el día veinticuatro del noveno mes, desde el día que se echó el cimiento al templo de Jehová; poned vuestro corazón.
18 Carefully consider from now on, from the twenty-fourth day of the ninth month, from the day when the foundation of the house of the LORD was laid. Carefully consider:
19 ¿Aun no está la simiente en el granero? ni la vid, ni la higuera, ni el granado, ni el árbol de la oliva ha todavía florecido: mas desde aqueste día daré bendición.
19 Is there any seed left in the barn? The vine, the fig tree, the pomegranate, and the olive tree still haven't produced. But from now on I will bless you."
20 Y fué segunda vez palabra de Jehová á Haggeo, á los veinticuatro del mismo mes, diciendo:
20 The LORD spoke his word to Haggai a second time on the twenty-fourth day of the month. He said,
21 Habla á Zorobabel, gobernador de Judá, diciendo: Yo haré temblar los cielos y la tierra;
21 "Say to Zerubbabel (governor of Judah), 'I am going to shake the heavens and the earth.
22 Y trastornaré el trono de los reinos, y destruiré la fuerza del reino de las gentes; y trastornaré el carro, y los que en él suben; y vendrán abajo los caballos, y los que en ellos montan, cada cual por la espada de su hermano.
22 I will overthrow the thrones of kingdoms and destroy the power of nations. I will overthrow chariots and their riders, and the horses will fall along with their riders. They will kill one another with swords.
23 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, te tomaré, oh Zorobabel, hijo de Sealtiel, siervo mío, dice Jehová, y ponerte he como anillo de sellar: porque yo te escogí, dice Jehová de los ejércitos.
23 On that day, declares the LORD of Armies, I will take you, my servant Zerubbabel (son of Shealtiel), declares the LORD. I will make you like a signet ring, because I have chosen you, declares the LORD of Armies.'"
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.