Parallel Bible results for "hebreos 10"

Hebreos 10

NTV

NIV

1 El sacrificio de Cristo, una vez y para siempre<br />El sistema antiguo bajo la ley de Moisés era solo una sombra —un tenue anticipo de las cosas buenas por venir— no las cosas buenas en sí mismas. Bajo aquel sistema se repetían los sacrificios una y otra vez, año tras año, pero nunca pudieron limpiar por completo a quienes venían a adorar.
1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 Si los sacrificios hubieran podido limpiar por completo, entonces habrían dejado de ofrecerlos, porque los adoradores se habrían purificado una sola vez y para siempre, y habrían desaparecido los sentimientos de culpa.
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 Pero en realidad, esos sacrificios les recordaban sus pecados año tras año.
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 Pues no es posible que la sangre de los toros y las cabras quite los pecados.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 Por eso, cuando Cristo<br /> vino al mundo, le dijo a Dios:<br />«Tú no quisiste sacrificios de animales ni ofrendas por el pecado.<br />Pero me has dado un cuerpo para ofrecer.
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 No te agradaron las ofrendas quemadas<br />ni otras ofrendas por el pecado.
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Luego dije: “Aquí estoy, oh Dios, he venido a hacer tu voluntad<br />como está escrito acerca de mí en las Escrituras”»<br />.
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
8 Primero, Cristo dijo: «No quisiste sacrificios de animales ni ofrendas por el pecado; ni ofrendas quemadas ni otras ofrendas por el pecado. Todas esas ofrendas tampoco te agradaron» (aun cuando la ley de Moisés las exige).
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
9 Luego dijo: «Aquí estoy, he venido a hacer tu voluntad». Él anula el primer pacto para que el segundo entre en vigencia.
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
10 Pues la voluntad de Dios fue que el sacrificio del cuerpo de Jesucristo nos hiciera santos, una vez y para siempre.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Bajo el antiguo pacto, el sacerdote oficia de pie delante del altar día tras día, ofreciendo los mismos sacrificios una y otra vez, los cuales nunca pueden quitar los pecados;
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 pero nuestro Sumo Sacerdote se ofreció a sí mismo a Dios como un solo sacrificio por los pecados, válido para siempre. Luego se sentó en el lugar de honor, a la derecha de Dios.
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 Allí espera hasta que sus enemigos sean humillados y puestos por debajo de sus pies.
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 Pues mediante esa única ofrenda, él perfeccionó para siempre a los que está haciendo santos.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 Y el Espíritu Santo también da testimonio de que es verdad, pues dice:
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 «Este es el nuevo pacto que haré<br />con mi pueblo en aquel día<br /> —dice el Señor<br />—:<br />Pondré mis leyes en su corazón<br />y las escribiré en su mente»<br />.
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
17 Después dice:<br />«Nunca más me acordaré<br />de sus pecados y sus transgresiones»<br />.
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
18 Y cuando los pecados han sido perdonados, ya no hace falta ofrecer más sacrificios.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
19 Un llamado a permanecer firmes<br />Así que, amados hermanos, podemos entrar con valentía en el Lugar Santísimo del cielo por causa de la sangre de Jesús.
19 Therefore, brothers and sisters, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
20 Por su muerte,<br /> Jesús abrió un nuevo camino —un camino que da vida— a través de la cortina al Lugar Santísimo.
20 by a new and living way opened for us through the curtain, that is, his body,
21 Ya que tenemos un gran Sumo Sacerdote que gobierna la casa de Dios,
21 and since we have a great priest over the house of God,
22 entremos directamente a la presencia de Dios con corazón sincero y con plena confianza en él. Pues nuestra conciencia culpable ha sido rociada con la sangre de Cristo a fin de purificarnos, y nuestro cuerpo ha sido lavado con agua pura.
22 let us draw near to God with a sincere heart and with the full assurance that faith brings, having our hearts sprinkled to cleanse us from a guilty conscience and having our bodies washed with pure water.
23 Mantengámonos firmes sin titubear en la esperanza que afirmamos, porque se puede confiar en que Dios cumplirá su promesa.
23 Let us hold unswervingly to the hope we profess, for he who promised is faithful.
24 Pensemos en maneras de motivarnos unos a otros a realizar actos de amor y buenas acciones.
24 And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds,
25 Y no dejemos de congregarnos, como lo hacen algunos, sino animémonos unos a otros, sobre todo ahora que el día de su regreso se acerca.
25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
26 Queridos amigos, si seguimos pecando a propósito después de haber recibido el conocimiento de la verdad, ya no queda ningún sacrificio que cubra esos pecados.
26 If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
27 Solo queda la terrible expectativa del juicio de Dios y el fuego violento que consumirá a sus enemigos.
27 but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
28 Pues todo el que rehusaba obedecer la ley de Moisés era ejecutado sin compasión por el testimonio de dos o tres testigos.
28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses.
29 Piensen, pues, cuánto mayor será el castigo para quienes han pisoteado al Hijo de Dios y han considerado la sangre del pacto —la cual nos hizo santos— como si fuera algo vulgar e inmundo, y han insultado y despreciado al Espíritu Santo que nos trae la misericordia de Dios.
29 How much more severely do you think someone deserves to be punished who has trampled the Son of God underfoot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified them, and who has insulted the Spirit of grace?
30 Pues conocemos al que dijo:<br />«Yo tomaré venganza.<br />Yo les pagaré lo que se merecen»<br />.<br />También dijo:<br />«El Señor<br /> juzgará a su propio pueblo»<br />.
30 For we know him who said, “It is mine to avenge; I will repay,” and again, “The Lord will judge his people.”
31 ¡Es algo aterrador caer en manos del Dios vivo!
31 It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
32 Acuérdense de los primeros tiempos, cuando recién aprendían acerca de Cristo.<br /> Recuerden cómo permanecieron fieles aunque tuvieron que soportar terrible sufrimiento.
32 Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering.
33 Algunas veces los ponían en ridículo públicamente y los golpeaban, otras veces ustedes ayudaban a los que pasaban por lo mismo.
33 Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
34 Sufrieron junto con los que fueron metidos en la cárcel y, cuando a ustedes les quitaron todos sus bienes, lo aceptaron con alegría. Sabían que en el futuro les esperaban cosas mejores, que durarán para siempre.
34 You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
35 Por lo tanto, no desechen la firme confianza que tienen en el Señor. ¡Tengan presente la gran recompensa que les traerá!
35 So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
36 Perseverar con paciencia es lo que necesitan ahora para seguir haciendo la voluntad de Dios. Entonces recibirán todo lo que él ha prometido.
36 You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
37 «Pues, dentro de muy poco tiempo,<br />aquel que viene vendrá sin demorarse.
37 For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.”
38 Mis justos vivirán por la fe.<br />Pero no me agradará aquel que se aparte de mí»<br />.
38 And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.”
39 Pero nosotros no somos de los que se apartan de Dios hacia su propia destrucción. Somos los fieles, y nuestras almas serán salvas.
39 But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.