Parallel Bible results for "hebrews 1"

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Hebrews 1

ESV

VUL

1 Long ago, at many times and in many ways, God spoke to our fathers by the prophets,
1 multifariam et multis modis olim Deus loquens patribus in prophetis
2 but in these last days he has spoken to us by his Son, whom he appointed the heir of all things, through whom also he created the world.
2 novissime diebus istis locutus est nobis in Filio quem constituit heredem universorum per quem fecit et saecula
3 He is the radiance of the glory of God and the exact imprint of his nature, and he upholds the universe by the word of his power. After making purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high,
3 qui cum sit splendor gloriae et figura substantiae eius portansque omnia verbo virtutis suae purgationem peccatorum faciens sedit ad dexteram Maiestatis in excelsis
4 having become as much superior to angels as the name he has inherited is more excellent than theirs.
4 tanto melior angelis effectus quanto differentius prae illis nomen hereditavit
5 For to which of the angels did God ever say, “You are my Son, today I have begotten you”? Or again, “I will be to him a father, and he shall be to me a son”?
5 cui enim dixit aliquando angelorum Filius meus es tu ego hodie genui te et rursum ego ero illi in Patrem et ipse erit mihi in Filium
6 And again, when he brings the firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him. ”
6 et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli Dei
7 Of the angels he says, “He makes his angels winds, and his ministers a flame of fire. ”
7 et ad angelos quidem dicit qui facit angelos suos spiritus et ministros suos flammam ignis
8 But of the Son he says, “Your throne, O God, is forever and ever, the scepter of uprightness is the scepter of your kingdom.
8 ad Filium autem thronus tuus Deus in saeculum saeculi et virga aequitatis virga regni tui
9 You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness beyond your companions. ”
9 dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem propterea unxit te Deus Deus tuus oleo exultationis prae participibus tuis
10 And, “You, Lord, laid the foundation of the earth in the beginning, and the heavens are the work of your hands;
10 et tu in principio Domine terram fundasti et opera manuum tuarum sunt caeli
11 they will perish, but you remain; they will all wear out like a garment,
11 ipsi peribunt tu autem permanebis et omnes ut vestimentum veterescent
12 like a robe you will roll them up, like a garment they will be changed. But you are the same, and your years will have no end. ”
12 et velut amictum involves eos et mutabuntur tu autem idem es et anni tui non deficient
13 And to which of the angels has he ever said, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”?
13 ad quem autem angelorum dixit aliquando sede a dextris meis quoadusque ponam inimicos tuos scabillum pedum tuorum
14 Are they not all ministering spirits sent out to serve for the sake of those who are to inherit salvation?
14 nonne omnes sunt administratorii spiritus in ministerium missi propter eos qui hereditatem capient salutis
The Holy Bible, English Standard VersionĀ® (ESVĀ®) Ā© 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. All rights reserved. ESV Text Edition: 2025
The Latin Vulgate is in the public domain.