Douay-Rheims Catholic Bible RHE
New Living Translation NLT
1 God, who, at sundry times and in divers manners, spoke in times past to the fathers by the prophets, last of all,
1
Long ago God spoke many times and in many ways to our ancestors through the prophets.
2 In these days, hath spoken to us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the world.
2
And now in these final days, he has spoken to us through his Son. God promised everything to the Son as an inheritance, and through the Son he created the universe.
3 Who being the brightness of his glory and the figure of his substance and upholding all things by the word of his power, making purgation of sins, sitteth on the right hand of the majesty on high:
3
The Son radiates God’s own glory and expresses the very character of God, and he sustains everything by the mighty power of his command. When he had cleansed us from our sins, he sat down in the place of honor at the right hand of the majestic God in heaven.
4 Being made so much better than the angels as he hath inherited a more excellent name than they.
4
This shows that the Son is far greater than the angels, just as the name God gave him is greater than their names.
5 For to which of the angels hath he said at any time: Thou art my Son, to-day have I begotten thee? And again: I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?
5
For God never said to any angel what he said to Jesus: “You are my Son. Today I have become your Father. ” God also said, “I will be his Father, and he will be my Son.”
6 And again, when he bringeth in the first begotten into the world, he saith: And let all the angels of God adore him.
6
And when he brought his supreme Son into the world, God said, “Let all of God’s angels worship him.”
7 And to the angels indeed he saith: He that maketh his angels spirits and his ministers a flame of fire.
7
Regarding the angels, he says, “He sends his angels like the winds, his servants like flames of fire.”
8 But to the Son: Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of justice is the sceptre of thy kingdom.
8
But to the Son he says, “Your throne, O God, endures forever and ever. You rule with a scepter of justice.
9 Thou hast loved justice and hated iniquity: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.
9
You love justice and hate evil. Therefore, O God, your God has anointed you, pouring out the oil of joy on you more than on anyone else.”
10 And: Thou in the beginning, O Lord, didst found the earth: and the works of thy hands are the heavens.
10
He also says to the Son, “In the beginning, Lord, you laid the foundation of the earth and made the heavens with your hands.
11 They shall perish: but thou shalt continue: and they shall all grow old as a garment.
11
They will perish, but you remain forever. They will wear out like old clothing.
12 And as a vesture shalt thou change them, and they shalt be changed. But thou art the selfsame: and thy years shall not fail.
12
You will fold them up like a cloak and discard them like old clothing. But you are always the same; you will live forever.”
13 But to which of the angels said he at any time: Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
13
And God never said to any of the angels, “Sit in the place of honor at my right hand until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”
14 Are they not all ministering spirits, sent to minister for them who shall receive the inheritance of salvation?
14
Therefore, angels are only servants—spirits sent to care for people who will inherit salvation.
The Douay-Rheims Bible is in the public domain.
Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by
Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.