The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 unde fratres sancti vocationis caelestis participes considerate apostolum et pontificem confessionis nostrae Iesum
1
Wherefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
2 qui fidelis est ei qui fecit illum sicut et Moses in omni domo illius
2
being stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
3 amplioris enim gloriae iste prae Mose dignus habitus est quanto ampliorem honorem habet domus qui fabricavit illam
3
for of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
4 omnis namque domus fabricatur ab aliquo qui autem omnia creavit Deus
4
for every house is builded by some one, and He who the all things did build [is] God,
5 et Moses quidem fidelis erat in tota domo eius tamquam famulus in testimonium eorum quae dicenda erant
5
and Moses indeed [was] stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
6 Christus vero tamquam filius in domo sua quae domus sumus nos si fiduciam et gloriam spei usque ad finem firmam retineamus
6
and Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
7 quapropter sicut dicit Spiritus Sanctus hodie si vocem eius audieritis
7
Wherefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --
8 nolite obdurare corda vestra sicut in exacerbatione secundum diem temptationis in deserto
8
ye may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
9 ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt et viderunt opera mea
9
in which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
10 quadraginta annos propter quod infensus fui generationi huic et dixi semper errant corde ipsi autem non cognoverunt vias meas
10
wherefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
11 sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam
11
so I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- !')
12 videte fratres ne forte sit in aliquo vestrum cor malum incredulitatis discedendi a Deo vivo
12
See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
13 sed adhortamini vosmet ipsos per singulos dies donec hodie cognominatur ut non obduretur quis ex vobis fallacia peccati
13
but exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
14 participes enim Christi effecti sumus si tamen initium substantiae usque ad finem firmum retineamus
14
for partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
15 dum dicitur hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra quemadmodum in illa exacerbatione
15
in its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
16 quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab Aegypto per Mosen
16
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
17 quibus autem infensus est quadraginta annos nonne illis qui peccaverunt quorum cadavera prostrata sunt in deserto
17
but with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
18 quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerunt
18
and to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
19 et videmus quia non potuerunt introire propter incredulitatem
19
and we see that they were not able to enter in because of unbelief.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.