The Latin Vulgate VUL
Young's Literal Translation YLT
1 timeamus ergo ne forte relicta pollicitatione introeundi in requiem eius existimetur aliqui ex vobis deesse
1
We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,
2 etenim et nobis nuntiatum est quemadmodum et illis sed non profuit illis sermo auditus non admixtis fidei ex his quae audierunt
2
for we also are having good news proclaimed, even as they, but the word heard did not profit them, not being mixed with faith in those who heard,
3 ingrediemur enim in requiem qui credidimus quemadmodum dixit sicut iuravi in ira mea si introibunt in requiem meam et quidem operibus ab institutione mundi factis
3
for we do enter into the rest -- we who did believe, as He said, `So I sware in My anger, If they shall enter into My rest -- ;' and yet the works were done from the foundation of the world,
4 dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis
4
for He spake in a certain place concerning the seventh [day] thus: `And God did rest in the seventh day from all His works;'
5 et in isto rursum si introibunt in requiem meam
5
and in this [place] again, `If they shall enter into My rest -- ;'
6 quoniam ergo superest quosdam introire in illam et hii quibus prioribus adnuntiatum est non introierunt propter incredulitatem
6
since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --
7 iterum terminat diem quendam hodie in David dicendo post tantum temporis sicut supra dictum est hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
7
again He doth limit a certain day, `To-day,' (in David saying, after so long a time,) as it hath been said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts,'
8 nam si eis Iesus requiem praestitisset numquam de alio loqueretur posthac die
8
for if Joshua had given them rest, He would not concerning another day have spoken after these things;
9 itaque relinquitur sabbatismus populo Dei
9
there doth remain, then, a sabbatic rest to the people of God,
10 qui enim ingressus est in requiem eius etiam ipse requievit ab operibus suis sicut a suis Deus
10
for he who did enter into his rest, he also rested from his works, as God from His own.
11 festinemus ergo ingredi in illam requiem ut ne in id ipsum quis incidat incredulitatis exemplum
11
May we be diligent, then, to enter into that rest, that no one in the same example of the unbelief may fall,
12 vivus est enim Dei sermo et efficax et penetrabilior omni gladio ancipiti et pertingens usque ad divisionem animae ac spiritus conpagum quoque et medullarum et discretor cogitationum et intentionum cordis
12
for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart;
13 et non est ulla creatura invisibilis in conspectu eius omnia autem nuda et aperta sunt oculis eius ad quem nobis sermo
13
and there is not a created thing not manifest before Him, but all things [are] naked and open to His eyes -- with whom is our reckoning.
14 habentes ergo pontificem magnum qui penetraverit caelos Iesum Filium Dei teneamus confessionem
14
Having, then, a great chief priest passed through the heavens -- Jesus the Son of God -- may we hold fast the profession,
15 non enim habemus pontificem qui non possit conpati infirmitatibus nostris temptatum autem per omnia pro similitudine absque peccato
15
for we have not a chief priest unable to sympathise with our infirmities, but [one] tempted in all things in like manner -- apart from sin;
16 adeamus ergo cum fiducia ad thronum gratiae ut misericordiam consequamur et gratiam inveniamus in auxilio oportuno
16
we may come near, then, with freedom, to the throne of the grace, that we may receive kindness, and find grace -- for seasonable help.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Young's Literal Translation is in the public domain.