The Latin Vulgate VUL
Good News Translation GNT
1 omnis namque pontifex ex hominibus adsumptus pro hominibus constituitur in his quae sunt ad Deum ut offerat dona et sacrificia pro peccatis
1
Every high priest is chosen from his fellow-men and appointed to serve God on their behalf, to offer sacrifices and offerings for sins.
2 qui condolere possit his qui ignorant et errant quoniam et ipse circumdatus est infirmitate
2
Since he himself is weak in many ways, he is able to be gentle with those who are ignorant and make mistakes.
3 et propter eam debet quemadmodum et pro populo ita etiam pro semet ipso offerre pro peccatis
3
And because he is himself weak, he must offer sacrifices not only for the sins of the people but also for his own sins.
4 nec quisquam sumit sibi honorem sed qui vocatur a Deo tamquam Aaron
4
No one chooses for himself the honor of being a high priest. It is only by God's call that a man is made a high priest - just as Aaron was.
5 sic et Christus non semet ipsum clarificavit ut pontifex fieret sed qui locutus est ad eum Filius meus es tu ego hodie genui te
5
In the same way, Christ did not take upon himself the honor of being a high priest. Instead, God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."
6 quemadmodum et in alio dicit tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
6
He also said in another place, "You will be a priest forever, in the priestly order of Melchizedek."
7 qui in diebus carnis suae preces supplicationesque ad eum qui possit salvum illum a morte facere cum clamore valido et lacrimis offerens et exauditus pro sua reverentia
7
In his life on earth Jesus made his prayers and requests with loud cries and tears to God, who could save him from death. Because he was humble and devoted, God heard him.
8 et quidem cum esset Filius didicit ex his quae passus est oboedientiam
8
But even though he was God's Son, he learned through his sufferings to be obedient.
9 et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae
9
When he was made perfect, he became the source of eternal salvation for all those who obey him,
10 appellatus a Deo pontifex iuxta ordinem Melchisedech
10
and God declared him to be high priest, in the priestly order of Melchizedek.
11 de quo grandis nobis sermo et ininterpretabilis ad dicendum quoniam inbecilles facti estis ad audiendum
11
There is much we have to say about this matter, but it is hard to explain to you, because you are so slow to understand.
12 etenim cum deberetis magistri esse propter tempus rursum indigetis ut vos doceamini quae sint elementa exordii sermonum Dei et facti estis quibus lacte opus sit non solido cibo
12
There has been enough time for you to be teachers - yet you still need someone to teach you the first lessons of God's message. Instead of eating solid food, you still have to drink milk.
13 omnis enim qui lactis est particeps expers est sermonis iustitiae parvulus enim est
13
Anyone who has to drink milk is still a child, without any experience in the matter of right and wrong.
14 perfectorum autem est solidus cibus eorum qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali
14
Solid food, on the other hand, is for adults, who through practice are able to distinguish between good and evil.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.