New Century Version NCV
The Latin Vulgate VUL
1 Melchizedekn was the king of Salem and a priest for God Most High. He met Abraham when Abraham was coming back after defeating the kings. When they met, Melchizedek blessed Abraham,
1
hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei
2 and Abraham gave him a tenth of everything he had brought back from the battle. First, Melchizedek's name means "king of goodness," and he is king of Salem, which means "king of peace."
2
cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis
3 No one knows who Melchizedek's father or mother was, where he came from, when he was born, or when he died. Melchizedek is like the Son of God; he continues being a priest forever.
3
sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum
4 You can see how great Melchizedek was. Abraham, the great father, gave him a tenth of everything that he won in battle.
4
intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha
5 Now the law says that those in the tribe of Levi who become priests must collect a tenth from the people -- their own people -- even though the priests and the people are from the family of Abraham.
5
et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae
6 Melchizedek was not from the tribe of Levi, but he collected a tenth from Abraham. And he blessed Abraham, the man who had God's promises.
6
cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit
7 Now everyone knows that the more important person blesses the less important person.
7
sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur
8 Priests receive a tenth, even though they are only men who live and then die. But Melchizedek, who received a tenth from Abraham, continues living, as the Scripture says.
8
et hic quidem decimas morientes homines accipiunt ibi autem contestatus quia vivit
9 We might even say that Levi, who receives a tenth, also paid it when Abraham paid Melchizedek a tenth.
9
et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est
10 Levi was not yet born, but he was in the body of his ancestor when Melchizedek met Abraham.
10
adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei Melchisedech
11 The people were given the lawn based on a system of priests from the tribe of Levi, but they could not be made perfect through that system. So there was a need for another priest to come, a priest like Melchizedek, not Aaron.
11
si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici
12 And when a different kind of priest comes, the law must be changed, too.
12
translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fiat
13 We are saying these things about Christ, who belonged to a different tribe. No one from that tribe ever served as a priest at the altar.
13
in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit
14 It is clear that our Lord came from the tribe of Judah, and Moses said nothing about priests belonging to that tribe.
14
manifestum enim quod ex Iuda ortus sit Dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est
15 And this becomes even more clear when we see that another priest comes who is like Melchizedek.
15
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos
16 He was not made a priest by human rules and laws but through the power of his life, which continues forever.
16
qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis
17 It is said about him, "You are a priest forever, a priest like Melchizedek."
17
contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech
18 The old rule is now set aside, because it was weak and useless.
18
reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem
19 The law of Moses could not make anything perfect. But now a better hope has been given to us, and with this hope we can come near to God.
19
nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum
20 It is important that God did this with an oath. Others became priests without an oath,
20
et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
21 but Christ became a priest with God's oath. God said: "The Lord has made a promise and will not change his mind. 'You are a priest forever.'"
21
hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum
22 This means that Jesus is the guarantee of a better agreementn from God to his people.
22
in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus
23 When one of the other priests died, he could not continue being a priest. So there were many priests.
23
et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere
24 But because Jesus lives forever, he will never stop serving as priest.
24
hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium
25 So he is able always to save those who come to God through him because he always lives, asking God to help them.
25
unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis
26 Jesus is the kind of high priest we need. He is holy, sinless, pure, not influenced by sinners, and he is raised above the heavens.
26
talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus
27 He is not like the other priests who had to offer sacrifices every day, first for their own sins, and then for the sins of the people. Christ offered his sacrifice only once and for all time when he offered himself.
27
qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo
28 The law chooses high priests who are people with weaknesses, but the word of God's oath came later than the law. It made God's Son to be the high priest, and that Son has been made perfect forever.
28
lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est Filium in aeternum perfectum
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Latin Vulgate is in the public domain.