Parallel Bible results for "hebrews 8"

Hebrews 8

NIRV

WYC

1 Here is the point of what we are saying. We have a high priest like that. He sat down at the right hand of the throne of the King, the Majesty in heaven.
1 But a recapitulation on those things that be said. We have such a bishop, that sat on the right half of the seat of greatness in heavens,
2 He serves in the sacred tent. The Lord set up the true holy tent. A mere man did not set it up.
2 the minister of saints, and of the very tabernacle, that God made [that God set], and not man.
3 Every high priest is appointed to offer gifts and sacrifices. So that priest also had to have something to offer.
3 For each bishop is ordained to offer gifts and sacrifices; wherefore it is need, that also this bishop have something that he shall offer [wherefore it is need, and this man, for to have something that he shall offer].
4 What if he were on earth? Then he would not be a priest. There are already priests who offer the gifts required by the law.
4 Therefore if he were on earth, he were no priest, when there were that should offer gifts by the law, [Therefore if he were on earth, he were not priest, when there were that should offer gifts after the law,]
5 They serve at a sacred tent. But it is only a copy and shadow of what is in heaven. That's why God warned Moses when he was about to build the holy tent. God said, "Be sure to make everything just like the pattern I showed you on the mountain."(Exodus 25:40)
5 which serve to the exemplar and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he should end the tabernacle, See, he said, make thou all things by the exemplar, that is showed to thee in the mount. [+which serve to the sampler, or figure, and shadow of heavenly things. As it was answered to Moses, when he should make the tabernacle, See, the Lord saith, make all things after the sampler, that is showed to thee in the mount.]
6 Jesus has been given a greater work to do for God. He is the go-between for the new covenant. That covenant is better than the old one. It is based on better promises.
6 But now he hath gotten a better ministry, by so much as he is a mediator of a better testament [by how much and he is a mediator of a better testament], which is confirmed with better promises.
7 Suppose nothing had been wrong with that first covenant. Then no one would have looked for another covenant.
7 For if that first had lacked blame [For if that first had been voided from blame], the place of the second should not have been sought.
8 But God found fault with the people. He said, "A new day is coming, says the Lord. I will make a new covenant with the people of Israel. I will also make it with the people of Judah.
8 For he reproving them saith [Forsooth reproving them he saith], Lo! days come, saith the Lord, and I shall make perfect a new testament on the house of Israel, and on the house of Juda;
9 It will not be like the covenant I made with their people of long ago. That was when I took them by the hand. I led them out of Egypt. My new covenant will be different because they didn't remain faithful to my old covenant. So I turned away from them, says the Lord.
9 not like the testament [not after the testament] that I made to their fathers, in the day in which I caught their hand, that I should lead them out of the land of Egypt; for they dwelled not perfectly in my testament, and I have despised them, saith the Lord.
10 This is the covenant I will make with Israel after that time, says the Lord. I will put my laws in their minds. I will write them on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
10 But this is the testament, which I shall assign to the house of Israel after those days [+For this is the testament, which I shall dispose to the house of Israel after those days], saith the Lord, in giving my laws into the souls of them, and into the hearts of them I shall above write them; and I shall be to them into a God [and I shall be to them into God], and they shall be to me into a people.
11 A man will not teach his neighbor anymore. And he will not teach his friend anymore. He will not say, 'Know the Lord.' Everyone will know me. From the least important of them to the most important, all of them will know me.
11 And each man shall not teach his neighbour, and each man his brother, saying, Know thou the Lord; for all men shall know me, from the least to the more of them [from the less unto the more of them].
12 I will forgive their evil ways. I will not remember their sins anymore." (Jeremiah 31:31-34)
12 For I shall be merciful to the wickedness of them, and now I shall not bethink on the sins of them.
13 God called that covenant "new." So he has made the first one out of date. And what is out of date and getting older will soon disappear.
13 But in saying a new, the former waxed old; and that that is of many days, and waxeth old, is nigh the death [is nigh death].
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Copyright © 2001 by Terence P. Noble. For personal use only.