La Biblia Reina-Valera (Español) RVR
New American Standard Bible NAS
1 ENTONCES algunos que venían de Judea enseñaban á los hermanos: Que si no os circuncidáis conforme al rito de Moisés, no podéis ser salvos.
1
Some men came down from Judea and began teaching the brethren, "Unless you are circumcised according to the custom of Moses, you cannot be saved."
2 Así que, suscitada una disensión y contienda no pequeña á Pablo y á Bernabé contra ellos, determinaron que subiesen Pablo y Bernabé á Jerusalem, y algunos otros de ellos, á los apóstoles y á los ancianos, sobre esta cuestión.
2
And when Paul and Barnabas had great dissension and debate with them, the brethren determined that Paul and Barnabas and some others of them should go up to Jerusalem to the apostles and elders concerning this issue.
3 Ellos, pues, habiendo sido acompañados de la iglesia, pasaron por la Fenicia y Samaria, contando la conversión de los Gentiles; y daban gran gozo á todos los hermanos.
3
Therefore, being sent on their way by the church, they were passing through both Phoenicia and Samaria, describing in detail the conversion of the Gentiles, and were bringing great joy to all the brethren.
4 Y llegados á Jerusalem, fueron recibidos de la iglesia y de los apóstoles y de los ancianos: y refirieron todas las cosas que Dios había hecho con ellos.
4
When they arrived at Jerusalem, they were received by the church and the apostles and the elders, and they reported all that God had done with them.
5 Mas algunos de la secta de los Fariseos, que habían creído, se levantaron, diciendo: Que es menester circuncidarlos, y mandarles que guarden la ley de Moisés.
5
But some of the sect of the Pharisees who had believed stood up, saying, "It is necessary to circumcise them and to direct them to observe the Law of Moses."
6 Y se juntaron los apóstoles y los ancianos para conocer de este negocio.
6
The apostles and the elders came together to look into this matter.
7 Y habiendo habido grande contienda, levantándose Pedro, les dijo: Varones hermanos, vosotros sabéis cómo ya hace algún tiempo que Dios escogió que los Gentiles oyesen por mi boca la palabra del evangelio, y creyesen.
7
After there had been much debate, Peter stood up and said to them, "Brethren , you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
8 Y Dios, que conoce los corazones, les dió testimonio, dándoles el Espíritu Santo también como á nosotros;
8
"And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us;
9 Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fe sus corazones.
9
and He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
10 Ahora pues, ¿por qué tentáis á Dios, poniendo sobre la cerviz de los discípulos yugo, que ni nuestros padres ni nosotros hemos podido llevar?
10
"Now therefore why do you put God to the test by placing upon the neck of the disciples a yoke which neither our fathers nor we have been able to bear?
11 Antes por la gracia del Señor Jesús creemos que seremos salvos, como también ellos.
11
"But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, in the same way as they also are."
12 Entonces toda la multitud calló, y oyeron á Bernabé y á Pablo, que contaban cuán grandes maravillas y señales Dios había hecho por ellos entre los Gentiles.
12
All the people kept silent, and they were listening to Barnabas and Paul as they were relating what signs and wonders God had done through them among the Gentiles.
13 Y después que hubieron callado, Jacobo respondió, diciendo: Varones hermanos, oidme:
13
After they had stopped speaking, James answered, saying, "Brethren , listen to me.
14 Simón ha contado cómo Dios primero visitó á los Gentiles, para tomar de ellos pueblo para su nombre;
14
"Simeon has related how God first concerned Himself about taking from among the Gentiles a people for His name.
15 Y con esto concuerdan las palabras de los profetas, como está escrito:
15
"With this the words of the Prophets agree, just as it is written,
16 Después de esto volveré Y restauraré la habitación de David, que estaba caída; Y repararé sus ruinas, Y la volveré á levantar;
16
'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT,
17 Para que el resto de los hombres busque al Señor, Y todos los Gentiles, sobre los cuales es llamado mi nombre, Dice el Señor, que hace todas estas cosas.
17
SO THAT THE REST OF MANKIND MAY SEEK THE LORD , AND ALL THE GENTILES WHO ARE CALLED BY MY NAME,'
18 Conocidas son á Dios desde el siglo todas sus obras.
18
SAYS THE LORD , WHO MAKES THESE THINGS KNOWN FROM LONG AGO.
19 Por lo cual yo juzgo, que los que de los Gentiles se convierten á Dios, no han de ser inquietados;
19
"Therefore it is my judgment that we do not trouble those who are turning to God from among the Gentiles,
20 Sino escribirles que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, y de fornicación, y de ahogado, y de sangre.
20
but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols and from fornication and from what is strangled and from blood.
21 Porque Moisés desde los tiempos antiguos tiene en cada ciudad quien le predique en las sinagogas, donde es leído cada sábado.
21
"For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath."
22 Entonces pareció bien á los apóstoles y á los ancianos, con toda la iglesia, elegir varones de ellos, y enviarlos á Antioquía con Pablo y Bernabé: á Judas que tenía por sobrenombre Barsabas, y á Silas, varones principales entre los hermanos;
22
Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole church, to choose men from among them to send to Antioch with Paul and Barnabas -Judas called Barsabbas, and Silas, leading men among the brethren,
23 Y escribir por mano de ellos: Los apóstoles y los ancianos y los hermanos, á los hermanos de los Gentiles que están en Antioquía, y en Siria, y en Cilicia, salud:
23
and they sent this letter by them, "The apostles and the brethren who are elders, to the brethren in Antioch and Syria and Cilicia who are from the Gentiles, greetings.
24 Por cuanto hemos oído que algunos que han salido de nosotros, os han inquietado con palabras, trastornando vuestras almas, mandando circuncidaros y guardar la ley, á los cuales no mandamos;
24
"Since we have heard that some of our number to whom we gave no instruction have disturbed you with their words, unsettling your souls,
25 Nos ha parecido, congregados en uno, elegir varones, y enviarlos á vosotros con nuestros amados Bernabé y Pablo,
25
it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
26 Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
26
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
27 Así que, enviamos á Judas y á Silas, los cuales también por palabra os harán saber lo mismo.
27
"Therefore we have sent Judas and Silas, who themselves will also report the same things by word of mouth.
28 Que ha parecido bien al Espíritu Santo, y á nosotros, no imponeros ninguna carga más que estas cosas necesarias:
28
"For it seemed good to the Holy Spirit and to us to lay upon you no greater burden than these essentials:
29 Que os abstengáis de cosas sacrificadas á ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicación; de las cuales cosas si os guardareis, bien haréis. Pasadlo bien.
29
that you abstain from things sacrificed to idols and from blood and from things strangled and from fornication; if you keep yourselves free from such things, you will do well. Farewell."
30 Ellos entonces enviados, descendieron á Antioquía; y juntando la multitud, dieron la carta.
30
So when they were sent away, they went down to Antioch; and having gathered the congregation together, they delivered the letter.
31 La cual, como leyeron, fueron gozosos de la consolación.
31
When they had read it, they rejoiced because of its encouragement.
32 Judas también y Silas, como ellos también eran profetas, consolaron y confirmaron á los hermanos con abundancia de palabra.
32
Judas and Silas, also being prophets themselves, encouraged and strengthened the brethren with a lengthy message.
33 Y pasando allí algún tiempo, fueron enviados de los hermanos á los apóstoles en paz.
33
After they had spent time there, they were sent away from the brethren in peace to those who had sent them out.
34 Mas á Silas pareció bien el quedarse allí.
34
[But it seemed good to Silas to remain there.]
35 Y Pablo y Bernabé se estaban en Antioquía, enseñando la palabra del Señor y anunciando el evangelio con otros muchos.
35
But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching with many others also, the word of the Lord .
36 Y después de algunos días, Pablo dijo á Bernabé: Volvamos á visitar á los hermanos por todas las ciudades en las cuales hemos anunciado la palabra del Señor, cómo están.
36
After some days Paul said to Barnabas, "Let us return and visit the brethren in every city in which we proclaimed the word of the Lord , and see how they are."
37 Y Bernabé quería que tomasen consigo á Juan, el que tenía por sobrenombre Marcos;
37
Barnabas wanted to take John, called Mark, along with them also.
38 Mas á Pablo no le parecía bien llevar consigo al que se había apartado de ellos desde Pamphylia, y no había ido con ellos á la obra.
38
But Paul kept insisting that they should not take him along who had deserted them in Pamphylia and had not gone with them to the work.
39 Y hubo tal contención entre ellos, que se apartaron el uno del otro; y Bernabé tomando á Marcos, navegó á Cipro.
39
And there occurred such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.
40 Y Pablo escogiendo á Silas, partió encomendado de los hermanos á la gracia del Señor.
40
But Paul chose Silas and left, being committed by the brethren to the grace of the Lord .
41 Y anduvo la Siria y la Cilicia, confirmando á las iglesias.
41
And he was traveling through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.