The Darby Translation DBY
GOD'S WORD Translation GW
1 Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land; for there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
1
Listen to the word of the LORD, you Israelites. The LORD has brought these charges against those who live in the land: "There is no faith, no love, and no knowledge of God in the land.
2 Swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, -- they break out; and blood toucheth blood.
2
There is cursing, lying, murdering, stealing, and adultery. People break [my laws], and there is one murder after another.
3 For this shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field, and with the fowl of the heavens, yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
3
That is why the land is drying up, and everyone who lives in it is passing away. Wild animals, birds, and fish are dying.
4 Yet let no man strive, and let no man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
4
"No one should accuse other people or bring charges against them. My case is against you priests.
5 And thou shalt stumble by day; and the prophet also shall stumble with thee by night: and I will destroy thy mother.
5
During the day you stumble, and during the night the prophets stumble with you. So I will destroy your mother, [the nation of Israel].
6 My people are destroyed for lack of knowledge; for thou hast rejected knowledge, and I will reject thee, that thou shalt be no priest to me; seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
6
I will destroy my people because they are ignorant. You have refused to learn, so I will refuse to let you be my priests. You have forgotten the teachings of your God, so I will forget your children.
7 As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
7
The more priests there are, the more they sin against me. So I will turn their glory into shame.
8 They eat the sin of my people, and their soul longeth for their iniquity.
8
They feed on the sins of my people, and they want them to do wicked things.
9 And it shall be as the people so the priest; and I will visit their ways upon them, and recompense to them their doings;
9
So the priests will be punished like the people. I will punish them for their wicked ways and pay them back for what they have done.
10 and they shall eat, and not have enough; they shall commit whoredom, and shall not increase: for they have left off taking heed to Jehovah.
10
"They will eat, but they'll never be full. They will have sex with prostitutes, but they'll never have children. They have abandoned the LORD.
11 Fornication, and wine, and new wine take away the heart.
11
Prostitutes, old wine, and new wine have robbed them of their senses.
12 My people ask counsel of their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredoms causeth [them] to err, and they have gone a whoring from under their God:
12
My people ask their wooden idols for help. A piece of wood tells them what to do. A spirit of prostitution leads them astray. They commit adultery by giving themselves to other gods.
13 they sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oak and poplar and terebinth, because the shade thereof is good; therefore your daughters play the harlot and your daughters-in-law commit adultery.
13
They offer sacrifices on mountaintops, and they burn incense on the hills under oaks, poplars, and other trees. They think that these trees provide good shade. "That is why your daughters become prostitutes, and your daughters-in-law commit adultery.
14 I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your daughters-in-law for their committing adultery; for they themselves go aside with harlots, and they sacrifice with prostitutes: and the people that doth not understand shall come to ruin.
14
Yet, I will not punish your daughters when they become prostitutes or your daughters-in-law when they commit adultery. The men go to prostitutes and offer sacrifices with temple prostitutes. These foolish people will be trampled.
15 Though thou, Israel, play the harlot, let not Judah trespass; and come ye not unto Gilgal, neither go up to Beth-aven, nor swear [As] Jehovah liveth!
15
"Israel, you act like a prostitute. Don't let Judah become guilty too. Don't go to Gilgal. Don't go to Beth Aven. Don't take the oath, 'As the LORD lives....'
16 For Israel is refractory as an untractable heifer; now will Jehovah feed them as a lamb in a wide [pasture].
16
"The people of Israel are as stubborn as a bull. How can the LORD feed them like lambs in an open pasture?
17 -- Ephraim is joined to idols: leave him alone.
17
The people of Ephraim have chosen to worship idols. Leave them alone!
18 Their drink is sour; they give themselves up to whoredom; her great men passionately love [their] shame.
18
When they're done drinking their wine, they continue to have sex with the prostitutes. Their rulers dearly love to act shamefully.
19 The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices.
19
The wind will carry them away in its wings, and their sacrifices will bring them shame.
The Darby Translation is in the public domain.
GOD'S WORD® is a copyrighted work of God's Word to the Nations. Copyright © 1995 by God's Word to the Nations. All rights reserved. Used by permission.