New Century Version NCV
Good News Translation GNT
1 People of Israel, listen to the Lord's message. The Lord has this against you who live in the land: "The people are not true, not loyal to God, nor do those who live in the land even know him.
1
The Lord has an accusation to bring against the people who live in this land. Listen, Israel, to what he says: "There is no faithfulness or love in the land, and the people do not acknowledge me as God.
2 Cursing, lying, killing, stealing and adultery are everywhere. One murder follows another.
2
They make promises and break them; they lie, murder, steal, and commit adultery. Crimes increase, and there is one murder after another.
3 Because of this the land dries up, and all its people are dying. Even the wild animals and the birds of the air and the fish of the sea are dying.
3
And so the land will dry up, and everything that lives on it will die. All the animals and birds, and even the fish, will die."
4 "No one should accuse or blame another person. Don't blame the people, you priests, when they quarrel with you.
4
The Lord says, "Let no one accuse the people or reprimand them - my complaint is against you priests.
5 You will be ruined in the day, and your prophets will be ruined with you in the night. I will also destroy your mother.
5
Night and day you blunder on, and the prophets do no better than you. I am going to destroy Israel, your mother.
6 My people will be destroyed, because they have no knowledge. You have refused to learn, so I will refuse to let you be priests to me. You have forgotten the teachings of your God, so I will forget your children.
6
My people are doomed because they do not acknowledge me. You priests have refused to acknowledge me and have rejected my teaching, and so I reject you and will not acknowledge your sons as my priests.
7 The more priests there are, the more they sin against me. I will take away their honor and give them shame.
7
"The more of you priests there are, the more you sin against me, and so I will turn your honor into disgrace.
8 Since the priests live off the sin offerings of the people, they want the people to sin more and more.
8
You grow rich from the sins of my people, and so you want them to sin more and more.
9 The priests are as wrong as the people, and I will punish them both for what they have done. I will repay them for the wrong they have done.
9
You will suffer the same punishment as the people! I will punish you and make you pay for the evil you do.
10 "They will eat but not have enough; they will have sexual relations with the prostitutes, but they will not have children, because they have left the Lord to give themselves to
10
You will eat your share of the sacrifices, but still be hungry. You will worship the fertility gods, but still have no children, because you have turned away from me to follow other gods."
11 prostitution, to old and new wine, which take away their ability to understand.
11
The Lord says, "Wine, both old and new, is robbing my people of their senses!
12 "My people ask wooden idols for advice; they ask those sticks of wood to advise them! Like prostitutes, they have chased after other gods and have left their own God.
12
They ask for revelations from a piece of wood! A stick tells them what they want to know! They have left me. Like a woman who becomes a prostitute, they have given themselves to other gods.
13 They make sacrifices on the tops of the mountains. They burn offerings on the hills, under oaks, poplars, and other trees, because their shade is nice. So your daughters become prostitutes, and your daughters-in-law are guilty of adultery.
13
At sacred places on the mountaintops they offer sacrifices, and on the hills they burn incense under tall, spreading trees, because the shade is so pleasant! "As a result, your daughters serve as prostitutes, and your daughters-in-law commit adultery.
14 "But I will not punish your daughters for becoming prostitutes, nor your daughters-in-law for their sins of adultery. I will not punish them, because the men have sexual relations with prostitutes and offer sacrifices with the temple prostitutes. A foolish people will be ruined.
14
Yet I will not punish them for this, because you yourselves go off with temple prostitutes, and together with them you offer pagan sacrifices. As the proverb says, "A people without sense will be ruined.'
15 "Israel, you act like a prostitute, but do not be guilty toward the Lord. or go up to Beth Aven. Don't make promises, saying, 'As surely as the Lord lives . . .'
15
"Even though you people of Israel are unfaithful to me, may Judah not be guilty of the same thing. Don't worship at Gilgal or Bethaven, or make promises there in the name of the living Lord.
16 The people of Israel are stubborn like a stubborn young cow. like lambs in the open country.
16
The people of Israel are as stubborn as mules. How can I feed them like lambs in a meadow?
17 The Israelites have chosen to worship idols, so leave them alone.
17
The people of Israel are under the spell of idols. Let them go their own way.
18 When they finish their drinking, they completely give themselves to being prostitutes; they love these disgraceful ways.
18
After drinking much wine, they delight in their prostitution, preferring disgrace to honor.
19 They will be swept away as if by a whirlwind, and their sacrifices will bring them only shame.
19
They will be carried away as by the wind, and they will be ashamed of their pagan sacrifices. ,
Scripture taken from the New Century Version. Copyright © 1987, 1988, 1991 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.