Parallel Bible results for "hosea 5"

Hosea 5

CJB

OST

1 "Hear this, cohanim! Pay attention, house of Isra'el! Listen, house of the king! For judgment is coming to you. You have become a snare for Mitzpah and a net spread on Tavor.
1 Écoutez ceci, sacrificateurs, et vous maison d'Israël, soyez attentifs; maison du roi, prêtez l'oreille! Car le jugement vient à vous; parce que vous avez été un piège à Mitspa, et un filet tendu sur le Thabor.
2 The rebels have deepened their slaughter, and I am rejected by all of them.
2 Par leurs sacrifices ils rendent leurs rébellions plus profondes; mais moi je les châtierai tous.
3 "I know Efrayim; Isra'el is not hidden from me; for now, Efrayim, you are a whore; Isra'el is defiled."
3 Je connais Éphraïm, et Israël ne m'est point caché. Car maintenant, Éphraïm, tu t'es prostitué, et Israël s'est souillé.
4 Their deeds will not allow them to return to their God, for the spirit of whoring is in them, and they don't know ADONAI.
4 Leurs œuvres ne leur permettent pas de revenir à leur Dieu; parce que l'esprit de fornication est au milieu d'eux, et qu'ils ne connaissent point l'Éternel.
5 Isra'el's arrogance will testify in his face; Isra'el and Efrayim will stumble in their crimes; Y'hudah too will stumble with them.
5 Et la fierté d'Israël rend témoignage sur son visage. Israël et Éphraïm tomberont par leur iniquité; Juda aussi tombera avec eux.
6 With their flocks and herds they will go in search of ADONAI. But they won't find him; he has withdrawn from them.
6 Ils iront avec leurs brebis et leurs bœufs chercher l'Éternel, mais ils ne le trouveront point; il s'est retiré d'eux.
7 They have betrayed ADONAI, by fathering foreign children. Now within the month the invaders will devour their lands.
7 Ils ont été perfides envers l'Éternel; car ils ont engendré des enfants étrangers; maintenant, un mois les dévorera avec leurs biens!
8 "Blow the shofar in Giv'ah, a trumpet at Ramah; sound an alarm at Beit-Aven: 'Behind you, Binyamin!'
8 Sonnez du cor à Guibea, de la trompette à Rama! Poussez des cris à Beth-Aven!
9 Efrayim will be laid waste when the day for punishment comes; I am announcing to the tribes of Isra'el what will surely happen.
9 Derrière toi, Benjamin! Éphraïm sera mis en désolation au jour du châtiment; j'annonce aux tribus d'Israël une chose certaine.
10 The leaders of Y'hudah are like men who move boundary stones; I will pour my fury out upon them like water.
10 Les chefs de Juda sont comme ceux qui déplacent les bornes; je répandrai sur eux ma colère comme un torrent.
11 Efrayim is oppressed, crushed by the judgment, because he deliberately sought out futility.
11 Éphraïm est opprimé, accablé justement; car c'est volontiers qu'il suit les commandements de l'homme.
12 Therefore I am like a moth to Efrayim and like rottenness to the house of Y'hudah.
12 Je serai donc comme la teigne pour Éphraïm, comme la vermoulure pour la maison de Juda.
13 When Efrayim saw his sickness and Y'hudah his wound, Efrayim went to Ashur and sent envoys to a warring king; but he can't heal you or cure your wound.
13 Éphraïm a vu sa maladie, et Juda sa plaie. Éphraïm s'en va vers Assur, et on envoie vers le roi Jareb; mais il ne pourra ni vous guérir, ni vous délivrer de votre plaie.
14 For to Efrayim I will be like a lion, and like a young lion to the house of Y'hudah - I will tear them up and go away; I will carry them off, and no one will rescue.
14 Je serai comme un lion pour Éphraïm, et comme un lionceau pour la maison de Juda: moi, moi, je déchirerai!
15 I will go and return to my place, till they admit their guilt and search for me, seeking me eagerly in their distress."
15 Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne délivre! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu; jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
The Ostervald translation is in the public domain.